https://www.proz.com/kudoz/english-to-japanese/law-patents-trademarks-copyright/5596195-conflict-waiver.html

Glossary entry

English term or phrase:

conflict waiver

Japanese translation:

利益相反行為の免責

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-07-01 16:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 27, 2014 21:41
9 yrs ago
2 viewers *
English term

conflict waiver

English to Japanese Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright 契約書
ある会社が法律事務所から法的サービスを受けることに関する契約書に、"conflict waiver" という言葉が出てきます。グーグルで研削したところ、説明してあるウェブサイトをいくつか見つけたので、意味は分かったのですが、何と訳しよいか分かりません。
同表現が含まれる部分は以下の通りです。
Client agrees to review and give due consideration to all conflict waivers presented to Client and ....
おわかりの方がいらしたら、ご教授ください。よろしくお願いいたします。

Proposed translations

1 hr
Selected

利益相反行為の免責

法律上、特定の義務を負う立場にある者や法人が利益の相反する行為(質問の事例では、法律事務所のsimultaneous representation/dual representation)をすると、本来は責任を問われますが、ここでは法律事務所がそのような状況に置かれる場合に案件の両当事者にconflict waiversのような表題の書面を交付して両者から事前に責任を免除してもらうわけなので、「利益相反行為の免責」あたりの訳でよいと思います。waiverには権利放棄という意味もあり、多くの翻訳者によく好まれて使われるようですが、この言葉は請求権を持っている人がそれを放棄するという視点に立った時に使います。責任を問われる人を許してやる場合は、免責するとか責任を免除すると言います。

あまりよい参考資料ではありませんが、次のサイトに用語例が確認できます。
http://www.fp-soken.or.jp/fpinfo/corporate/sinkaisya pdf/kai...
http://www2.bbweb-arena.com/sekikawa/kyougyoutorihiki3.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "大変ありがとうございます。ご教示のとおりに訳すことにいたします。"
2 hrs

利益相反の放棄(同意書)

http://www.ethos-law.jp/node/571
http://www.wisegeek.com/what-is-a-conflict-waiver.htm
http://eric_goldman.tripod.com/ethics/dualrepwaiver.htm
waiver
権利放棄
□契約上の請求権, 不法行為上の損害賠償請求権, 刑事被告人・被疑者の権利等を任意に放棄すること. 例えば, 不法行為の加害者に対し損害賠償を請求することなく, その代りに加害者がその不法行為によって得た不当な利得の償還を請求することを, waiver of tort (不法行為訴権の放棄)といい, Miranda rule (ミランダ準則)上の諸権利(例えば黙秘権)を熟知したうえで放棄することを, waiver of privilege against self-incrimination (自己負罪拒否特権の放棄)という.
英米法辞典
Note from asker:
大変ありがとうございました。勉強になりました。
Something went wrong...