https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tourism-travel/6558119-canopy-experience.html

Glossary entry

English term or phrase:

Canopy experience

Italian translation:

escursione attraverso la volta (o canopia) della foresta pluviale

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-09-04 06:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 31, 2018 08:59
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Canopy experience

English to Italian Other Tourism & Travel Guida turistica
"You can choose an exciting Canopy experience or..."

Il testo è inserito in una guida turistica dove vengono proposte diverse attività facoltative da svolgere in un'area d'interesse. In precedenza, si era accennato alla possibilità di poter passare sopra una passerella per ammirare dall'alto la foresta pluviale.
Tra le soluzioni a cui ho pensato vi è quella di esplicitare la frase in "esperienza eccitante su una passerella sospesa" o simili, ma non sono del tutto convinta. Cosa ne pensate?
References
!

Discussion

Benvenuta Benvenuta nell'area KudoZ, Ilaria.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

escursione attraverso la volta (o canopia) della foresta pluviale

https://it.wikipedia.org/wiki/Canopia
http://canopyintheclouds.com/learn/canopy

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-08-31 13:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

Mi correggo: Escursione SOTTO la volta (o canopia) della foresta pluviale
Peer comment(s):

agree Francesco Badolato : Concordo, in effetti nel testo non parla di passerella ma di canopy che tradurrei con "volta" come confermato dal link nella reference.
36 mins
Grazie
neutral MariaGrazia Pizzoli : Epperò, allora "escursione sotto gli alberi/l'egida/la protezione della foresta pluviale", ma questo mi pare in contraddizione su ciò che si era precedentemente adombrato nel testo.
3 hrs
Ciao MariaGrazia, mancando il termine "walkway"con cui si definisce questo tipo di passerella (es. Treetop Walkway), la mia traduzione è quella che hai letto,rimane comunque la mia interpretazione. :)
agree martini
1 day 5 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

eccitante/avvincente /esaltante esperienza di osservazione da una passerella sospesa

.
Peer comment(s):

agree MariaGrazia Pizzoli : Anche "adrenalinica", se il tono dell'intero testo lo permette
36 mins
Grazie mille Maria Grazia
Something went wrong...
+1
13 hrs

In inglese o escursione/esperienza sospesi in aria

Canopy tour o canopy experience in ambito turistico e tra coloro che amano vivere attività sportive/avventurose in viaggio è conosciuto ed ampiamente utilizzato.

Tuttavia se proprio vuoi tradurre ti segnalo che i canopy tour non sono fruibili solo da passerelle sospese ma anche attraverso zip line o un mix tra le due opzioni. Se non sei certa che questa esperienza si sviluppi interamente su passerelle ti consiglierei di rimanere sul generico.

https://saspecialist.southafrica.net/it/it/topics/entry/it-i...
https://www.keteka.com/tours/chile-tours/santiago-tours/cano...
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
1 day 10 hrs
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

!

Peer comments on this reference comment:

agree martini
1 day 4 hrs
Grazie, m.!
Something went wrong...