https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/engineering-general/6749720-lowering-recovery-opening-p-fv-temporarily-to-get.html
Dec 28, 2019 15:21
4 yrs ago
English term

lowering recovery- opening P/FV temporarily to get

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste il passaggio "lowering recovery- opening P/FV temporarily to get"?

"Other embodiments for flushing the CRL concentrate line involve briefly (for a time as little as two hydraulic residence times of the normal concentrate stream) sending all of the permeate to a point downstream of P/FV which may be used for simplicity but does involve wasting a certain amount of permeate, but does allow keeping sensors on CRL to be maintained scale-free. Another embodiment involves bypassing the 2nd stage and lowering recovery- opening P/FV (+ adding acid/AS) temporarily to get concentrate conditions to undersaturated conditions. This has the advantage of rinsing the P/FV without a separate line while maintaining production from the first stage. It has the disadvantage of losing production from the second stage. However if the time is short this may not be too bad a disadvantage."



Grazie!

Proposed translations

1 day 22 hrs
Selected

riduzione temporanea del recupero (P/FV non viene aperto

This should be asked to client.
La frase è questa:
Another embodiment involves bypassing the 2nd stage and lowering recovery- opening P/FV (+ adding acid/AS) temporarily to get concentrate conditions to undersaturated conditions.

Taken that P/FV seems to be the designation of a device*,
punctuation is also questionable (il trattino attaccato al sostantivo).

A fantasia suggerire di immaginare che la parentesi di apertura sia stata mal posizionata e intenderei - e + come segni matematici per operazioni da omettere o aggiungere rispettivamente.

Quindi (e lasci tra parentesi quadre le parti a cui assegnerai i traducenti che stai usando):
[Another embodiment] prevede l'esclusione temporanea del 2° stadio e la riduzione del [recovery] (P/FV non viene aperto ma viene aggiunto [acido/AS]) in modo da ottenere la sottosaturazione del concentrato.

*"(in this embodiment back pressure valves P/FV and P/FV2 respectively)"
"e back pressure valve or device (P/FV) "
"downstream of the pressure maintenance devices P/FV"
"Both the CRL and FRL are equipped with devices (in this embodiment back pressure valves P/FV and P/FV2 respectively) to maintain the pressure in the feed/concentrate side of the membrane elements. "
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.