Aug 25, 2008 13:58
15 yrs ago
1 viewer *
English term
do not dry in a tumble dryer
English to Hungarian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
cleaning instructions
Please, help me with a translation for our shops in Hungary (the girl that usually translates is on her holidays). :) Thank You in advance.
EN: The jumpers have a mistake on a tag. This model musn't be be dried in a tumble drier. It should be dried in a lying position.
DE: Pullover haben einen Fehler auf der Pflegeetikette, bitte den Artikel zum Trocknen aufhängen und nicht in den Trockner legen.
PL: Swetry mają bląd na wszywce i tego modelu nie wolno suszyc w suszarce bebnowej i należy go suszyć na leżąco.
EN: The jumpers have a mistake on a tag. This model musn't be be dried in a tumble drier. It should be dried in a lying position.
DE: Pullover haben einen Fehler auf der Pflegeetikette, bitte den Artikel zum Trocknen aufhängen und nicht in den Trockner legen.
PL: Swetry mają bląd na wszywce i tego modelu nie wolno suszyc w suszarce bebnowej i należy go suszyć na leżąco.
Proposed translations
(Hungarian)
Proposed translations
+5
5 hrs
Selected
Dobos szárítás TILOS! Fektetve szárítandó.
Ezek a szabvány textilkezelési jelölések jelentései.
The full translation of the text is:
A pulóver címkéje hibás. Dobos szárítás TILOS! Fektetve szárítandó!
The full translation of the text is:
A pulóver címkéje hibás. Dobos szárítás TILOS! Fektetve szárítandó!
Peer comment(s):
agree |
hollowman (X)
: Fogyasztóvédelmi tájékoztató: http://www.etikett-levay.hu/etikett_levay2_elemei/page0003.h...
1 hr
|
Köszi.
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Én azt mondanám, hogy "Forgódobos szárítás tilos!"
18 hrs
|
agree |
Hungary GMK
1 day 11 hrs
|
agree |
destiny_113
1 day 18 hrs
|
agree |
Balázs Sudár
1 day 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
Ne szárítsa elektromos ruhaszárítóban!
.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-08-25 14:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
OR: A ruhát tilos centrifugázni.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-08-25 14:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
OR: A ruhát tilos centrifugázni.
Peer comment(s):
agree |
Alice Crisan
3 mins
|
Köszönöm.
|
|
agree |
Krisztina Szűcs
15 mins
|
Köszönöm.
|
|
neutral |
Orsolya Mance
: A centrifugázás nem jó ide szerintem - az a "spinning" lenne, és inkább azt jelenti, amit a mosógép tesz a ruhákkal, hogy ne csöpögjenek, amikor kiveszi őket az ember - azt nem mondja a címke, hogy ez is ártana.
22 mins
|
Igazad van, csak próbáltam belevinni azt is, hogy ez forog. Viszont nem látok lényeges különbséget a kettőnk válasza között.
|
|
disagree |
Katalin Horváth McClure
: A ruhaszárító gép nemcsak elektromos lehet, hanem gázos is, és abban sem szabad szárítani. Az "elektromos" szó helyett forgódobos kell. A gázos szárító is tilos, az is forog. Lásd:http://en.wikipedia.org/wiki/Clothes_dryer
14 hrs
|
Igen, létezik gázos is, de a tumble dryerben mindig egy dob (tumble) forog. Mea culpa, valóban! viszont ugyanitt: "Gas dryers require electricity to spin the clothes"
|
+4
19 mins
Ne szárítsa (ruha)szárítógépben!
Egy másik lehetőség.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-08-25 14:30:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=DD:13:...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-08-25 14:30:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=DD:13:...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Istvan Nagy
: Ideálisabb
12 mins
|
köszönöm!
|
|
agree |
Judit Darnyik
50 mins
|
köszönöm!
|
|
agree |
Eniko Wright
52 mins
|
köszönöm!
|
|
neutral |
Hungary GMK
: Egy ruha cimkéjén elég szokatlan a zárójeles kifejezés.
6 hrs
|
agree |
ValtBt
13 hrs
|
köszönöm!
|
-1
9 hrs
ne száritsa szárítóban
csak egyszerűen...mindenki megérti.
Peer comment(s):
disagree |
destiny_113
: szaritoban lehet szaritani, a legyeg az hogy ne forogjon a ruha.
1 day 14 hrs
|
Discussion