https://www.proz.com/forum/medical/366346-partnership_translation_editing_medical_articles_for_en_publication.html

Partnership: translation/editing medical articles for EN publication
Thread poster: Lucas Alexander
Lucas Alexander
Lucas Alexander
United Kingdom
Local time: 20:11
French to English
+ ...
Feb 29

Calling all medical translators,
I have in mind a cooperative for medical translators.
French University Hospitals are producing a lot of novel work for publication.
The clinical fields are very broad but they all require proofreading and often translation.
I believe these Hospitals are bound by an obligation to meet regulatory standards.
Eg. ISO......
Who feels like setting up a structure that could approach the 45+ University Hospitals in France.
They
... See more
Calling all medical translators,
I have in mind a cooperative for medical translators.
French University Hospitals are producing a lot of novel work for publication.
The clinical fields are very broad but they all require proofreading and often translation.
I believe these Hospitals are bound by an obligation to meet regulatory standards.
Eg. ISO......
Who feels like setting up a structure that could approach the 45+ University Hospitals in France.
They try to go it alone but their medical (and statistical) English is dreadful.
I cannot reveal my source publicly but I am receiving bi-monthly articles from a single CHU.
We could multiply this by 45 at least. At the last count.
And double revenue by not passing through an agency.
We would need a partner with medical qualifications.
I should add that we could incorporate every EU country and particularly China/Russia/Iran/Ex-Soviet States.
Who's in?

Best regards.
Lucas Alexander.




[Edited at 2024-02-29 18:11 GMT]
Collapse


Muhammad Nejati
Mariza Vogel
Raisa Kulikova
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:11
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Lucas Feb 29

A lot of questions. For starters, how would this structure be organised? Who would serve as PM? Who would handle the invoicing?...

Kevin Fulton
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Partnership: translation/editing medical articles for EN publication


Translation news





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »