Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Fausto Machado Tiemann
Devoted to language

Curitiba, Paraná, Brazil
Local time: 03:43 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Transcription, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
JournalismHistory
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
Games / Video Games / Gaming / CasinoAdvertising / Public Relations
Marketing / Market ResearchGovernment / Politics
Environment & EcologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 468, Questions answered: 251, Questions asked: 22
Payment methods accepted Wire transfer, Money order, PayPal
Glossaries FMT
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Subtitle Workshop, Trados Studio
Contests won Benevolent deception: English to Portuguese (BR)
Professional practices Fausto Machado Tiemann endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
PROFESSIONAL EN>PT-BR TRANSLATOR 
Over more than a decade working as a linguist, I have translated, edited and proofread content for a wide range of clients. Listed below are a few highlights in my history.


Video games localization
- Five years' experience in the industry.
- Over 1 million words translated.

Two non-fiction books translated into Portuguese
O Estado Servil, by Hilaire Belloc. Ed. Danúbio, 2018. 
Convertidos Literários, by Joseph Pearce. Ed. Danúbio, 2017.

Seasoned editor and proofreader
- Seven years’ experience as a magazine copy editor.
- Edited and proofread several books for publishers.

Renewable energies industry
- Extensive experience in the field, including topics such as ethanol and biodiesel mandates, renewable fuels production and trade, second-generation biofuels, feedstock specifications, legislation and standards, electric cars, new energy sources, etc.

EDUCATION
- BA in Journalism (2006).
- Certificate of Proficiency in English from Cambridge University (2008).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 502
PRO-level pts: 468


Top languages (PRO)
English to Portuguese412
Portuguese to English56
Top general fields (PRO)
Other212
Art/Literary71
Tech/Engineering61
Social Sciences40
Bus/Financial36
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other93
Poetry & Literature40
Government / Politics24
Religion20
Business/Commerce (general)16
Engineering (general)12
Idioms / Maxims / Sayings12
Pts in 43 more flds >

See all points earned >
Keywords: portuguese, translator, games, software, mobile, localization, journalism, history, environment, biofuels. See more.portuguese, translator, games, software, mobile, localization, journalism, history, environment, biofuels, biodiesel, ethanol, sugar, renewable, brazil, copyeditor, brazilian portuguese. See less.


Profile last updated
Mar 15, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs