This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French, Spanish and English have been my working languages for more than 20 years.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to French: Article blog mode General field: Marketing Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - Spanish ¡Se acerca el día del desfile! ¡Será el próximo 26 de abril!
Recordad que podréis verlo en streaming a través de nuestra web. ¡Tenemos muchas ganas de enseñaros las novedades del año!
Los vestidos en muselina de seda, que aportan movimiento y frescura, son una de las principales propuestas de la nueva colección.
Por su parte, la línea x se muestra más romántica, con vestidos largos de encaje y pedrería en la espalda.
Translation - French Le jour du défilé approche ! Il aura lieu le 26 avril prochain !
N'oubliez pas que vous pourrez le voir en streaming sur notre site internet. Nous sommes impatients de vous montrer les nouveautés de l'année !
Les robes en mousseline de soie, qui apportent mouvement et fraîcheur, sont une des principales propositions de la nouvelle collection.
Pour sa part, la ligne x se veut plus romantique, avec des robes longues en dentelle et pierreries dans le dos.
French to Spanish: Site internet hôtel General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Une situation exceptionnelle, au centre de B., à 100m de la gare.
L'hôtel dispose de 38 chambres avec vue sur la montagne.
Nos chambres doubles, spacieuses et lumineuses bénéficient de tout le confort moderne.
Pour nos clients sportifs un espace Fitness en libre accès est situé au premier étage de l'hôtel.
L'hôtel M. vous propose un large choix de services et prestations personnalisés pour faire de votre séjour dans notre région une expérience unique:
restaurant / bar / ascenseur / Fitness / jardin / parking gratuit privé.
Translation - Spanish Una situación excepcional, en el centro de B., a 100m de la estación.
El hotel dispone de 38 habitaciones con vistas a la montaña.
Nuestras habitaciones dobles, amplias y luminosas, disponen de todo el confort moderno.
Para nuestros clientes deportistas, un espacio Fitness de libre acceso está situado en la primera planta del hotel.
El hotel M. les propone una amplia gama de servicios y prestaciones personalizados para hacer de su estancia en nuestra región una experiencia única:
restaurante / bar / ascensor / Fitness / jardín / parking gratuito privado.
English to French: Subtitling General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English I have heard many stories that involved people dying in their homes and no one knowing until a few days or weeks later. That’s because they lived alone, and no one was around. If there had been a robot helping around at home, it could have helped the person and called emergency services immediately.
Now we’re facing a very big problem. In China, over 70% of elderly people are not getting adequate care, partly because their sons or daughters are too busy at work to stay with them. On the other hand, the elderly people don’t want to leave their familiar homes either. This leads to a dilemma: How can they get the care they need without waiving their homes?
One answer to this is robots. Robots could take care of the elderly, like reminding them to take their medicine or getting them a glass of water.
Elderly people also need physical activities to stay healthy. Robots could play chess and games that can keep the elderly’s minds and bodies sharp. Robots could also do exercises with people by doing a certain workout and having them to copy it.
We should work towards creating robots that are sustainable and economically priced to make this idea come true.
Translation - French J’ai entendu différentes histoires sur des personnes mourant chez elles sans que personne ne le sache jusqu’à plusieurs jours ou semaines après. C’est parce qu’elles vivaient seules, avec personne autour. S’il y avait eu un robot d’assistance à la maison, il aurait pu aider la personne et appeler les services d’urgence immédiatement.
Nous sommes face à un véritable problème. En Chine, plus de 70 % des personnes âgées ne reçoivent pas les soins adéquats, en partie car leurs enfants sont trop pris par leur travail pour rester avec elles. D’autre part, les personnes âgées ne veulent pas quitter leur maison. Cela mène à un dilemme : comment recevoir les soins dont elles ont besoin sans quitter leur foyer ?
Une réponse à cette question : les robots. Les robots pourraient prendre soin des personnes âgées, en leur rappelant de prendre leurs médicaments ou en leur apportant un verre d’eau.
Les personnes âgées ont également besoin d’activité physique pour rester en bonne santé. Les robots pourraient jouer aux échecs et à des jeux permettant de garder un esprit vif et un corps en forme. Les robots pourraient aussi faire des exercices avec les gens en leur demandant de reproduire certains mouvements.
Nous devrions travailler à la création de robots durables et à prix économique afin de faire de cette idée une réalité.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Université Michel de Montaigne Bordeaux III
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
Keywords: French translator, Native French, Translation, Subtitling, subtitles, Transcribing, Transcription, Proofreading, English to French translation, Traduction espagnol français. See more.French translator, Native French, Translation, Subtitling, subtitles, Transcribing, Transcription, Proofreading, English to French translation, Traduction espagnol français, traduction anglais français, traduction français espagnol, English to French translator, Spanish to French translator, traducción francés, traducción español francés, marketing, business, tourism, travel, leisure, recreation, sports, fashion, health care, osteopathy, paper industry, soins de santé, ostéopathie, tourisme, hôtellerie, voyage, entreprise, management, industrie papier, sport, forme physique, loisirs, mode, textile, traduction site, website, newsletter, communiqué de presse, article, articles, brochure, rapport, catalogue, interprétariat, osteopatía, viajes, ocio, moda, industria papelera, artículo, comunicado de prensa. See less.