ProZ.com translation contests »
Mox presents: "The comic life of a translator" » English to Swedish

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Source text image

I began the revision and realized that it was a humongous pile of excrement produced by Gurgle!

Nonetheless, I delivered a perfect translation... but the customer had my sublime work edited by some illiterate jerk who ruined it!

And they published online my now-defective translation alongside my name!

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (4 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Jag började gå igenom texten och insåg att det Gurgle hade producerat bara var en massa dynga!

Trots det levererade jag en perfekt översättning... men kunden förstörde mitt mästerverk genom att låta en riktig klåpare redigera det!

Och sen publicerade de skiten online i mitt namn!
Entry #29317 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
348 x41 x20
Jag började revidera och insåg att det var en enorm hög Gurgle-genererad dynga!

Jag levererade ändå en perfekt översättning, men kunden lät någon okunnig idiot redigera och förstöra texten!

Sedan publicerade de den förstörda översättningen online tillsammans med mitt namn!
Entry #28228 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
182 x45 x20
När jag började omarbetningen fick jag klart för mig att jag hade att göra med en jättelik drös exkrement som Gurgle gett upphov till!

Icke desto mindre levererade jag en perfekt översättning... men, så lät kunden en obildad tölp redigera – eller snarare vandalisera – mitt renodlade mästerverk!

Till råga på allt publicerade de min numera felbehäftade översättning tillsammans med mitt namn online!
Entry #28654 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
71 x41 x21 x1
Jag började med revisionen och insåg att det var en vansinnig massa exkrement producerat i form av skrockande ljud. Icke desto mindre levererade jag en perfekt översättning … men kunden lät en analfabetisk tokstolle redigera mitt häpnadsväckande arbete, vilket ruinerade det hela. Därefter publicerade de min ej längre felfria översättning online förknippat med mitt namn!
Entry #28579 — Discuss 0 — Variant: Rikssvenska
Voting points1st2nd3rd
601 x24 x1