This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Vietnamese: Employee Personally Identifiable Information Protection and Process Consent General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Employee Personally Identifiable Information Protection and Process Consent
1. Introduction
__________ and its affiliated entities operate in many different countries. We are committed to protecting the privacy of our employees. This Consent explains how we collect, use and disclose the Personally Identifiable Information (as defined below) relating to our employees.
2. Information We Collect About You and Why
In the course of your employment with a ____ Vietnam (the “Company”), the Company will collect information about you and your dependents relating to your working relationship with the Company. We refer to such information as “Personally Identifiable Information” or “PII.” Please see pages 3 and 4 of this Consent for a description of PII collected and the purposes for which we use that PII.
3. Transfer and Joint Use of Personally Identifiable Information
Due to the global nature of our operations, and as we grow globally, the Company needs to be able to move employees’ PII across our organization. Accordingly, ______may receive, collect, combine, use, process, certain PII and disclose, transfer PII to personnel and other departments throughout Company to fulfill the purposes described in this Consent. This may include transferring the PII to locations outside of Vietnam (including the US) and to ____ legal entities worldwide owned and controlled directly or indirectly by ____, including all of its operating units, subsidiaries and affiliates. For a list of the _____ affiliates that may jointly process and use PII, please contact Human Resources. _________ is the entity responsible for the management of jointly used PII.
Access to, processing and use of PII within Company will be limited to those individuals who have a need to know the information and may include your manager, as well as personnel in Human Resources, Legal, IT, Accounting and Internal Audit. All personnel within Company will generally have access to business contact information such as name, position, workplace telephone numbers, work address and work email address.
From time to time, Company may need to make PII available to other parties, such as legal and regulatory authorities; accountants, auditors, lawyers and other outside professional advisors; and to companies that provide products and services to Company (such as payroll, pension scheme, insurance or medical benefits providers; human resources services, performance management, IT systems suppliers and support; and other third parties engaged to assist Company in carrying out business activities), located wherever Company operates. Some of these services will be provided from countries outside of Vietnam. Company takes steps to ensure that these service providers protect the confidentiality and security of PII, and to ensure that PII is processed only for the provision of the services to Company and in compliance with the laws of Vietnam.
4. Security
The Company will take the appropriate legal, organizational, and technical measures to protect PII consistent with applicable privacy and data security referring to Vietnam legislation. When the Company retains a third-party service provider, that provider will be carefully selected and required to use appropriate measures to protect the confidentiality and security of the PII in compliance with Vietnam law.
Translation - Vietnamese Bản Chấp Thuận Việc Bảo Vệ và Xử Lý Thông Tin Có Thể Xác Định Mang Tính Cá Nhân của Nhân Viên
1. Giới Thiệu
________và các công ty liên kết của ________hoạt động tại nhiều quốc gia. Chúng tôi cam kết bảo vệ quyền riêng tư của các nhân viên của chúng tôi. Bản Chấp Thuận này giải thích cách thức chúng tôi thu thập, sử dụng và tiết lộ Thông Tin Có Thể Xác Định Mang Tính Cá Nhân (như được định nghĩa dưới đây) liên quan đến các nhân viên của chúng tôi.
2. Thông Tin Chúng Tôi Thu Thập về Bạn và Lý Do Vì Sao
Trong quá trình làm việc của bạn với một ____ Việt Nam (“Công Ty”), Công Ty sẽ thu thập thông tin về bạn và về những người phụ thuộc của bạn liên quan đến quan hệ lao động của bạn với Công Ty. Chúng tôi đề cập thông tin như vậy là “Thông Tin Có Thể Xác Định Mang Tính Cá Nhân” hoặc “PII.” Xin vui lòng xem các trang 3 và 4 của Bản Chấp Thuận này để có được mô tả về PII được thu thập và các mục đích chúng tôi sử dụng PII đó.
3. Việc Chuyển Giao và Sử Dụng Chung Thông Tin Có Thể Xác Định Mang Tính Cá Nhân
Do tính chất toàn cầu của các hoạt động của chúng tôi, và vì chúng tôi phát triển khắp thế giới, Công Ty cần phải có khả năng di chuyển PII của các nhân viên khắp tổ chức của chúng tôi. Theo đó, ____ có thể nhận, thu thập, tổng hợp, sử dụng, xử lý một số PII nhất định và tiết lộ, chuyển giao PII cho nhân sự và các bộ phận khác trong cả Công Ty để thực hiện các mục đích mô tả trong Bản Chấp Thuận này. Điều này có thể bao gồm việc chuyển giao PII cho các địa điểm ngoài Việt Nam (bao gồm Hoa Kỳ) và cho các bộ phận pháp lý trên thế giới được sở hữu và kiểm soát trực tiếp hoặc gián tiếp bởi ____ bao gồm tất cả các bộ phận hoạt động, công ty con và công ty liên kết. Để có được danh sách các công ty liên kết ______ có thể đồng xử lý và sử dụng PII, xin hãy liên hệ với bộ phận Nhân Sự. Công ty đại chúng trách nhiệm hữu hạn __________là thực thể chịu trách nhiệm cho việc quản lý PII được sử dụng chung.
Việc tiếp cận, xử lý và sử dụng PII trong phạm vi Công Ty sẽ được giới hạn cho các cá nhân những người cần biết thông tin và có thể bao gồm người quản lý của bạn, cũng như nhân sự trong bộ phận Nhân Sự, Pháp Lý, Công Nghệ Thông Tin, Kế Toán và Kiểm Toán Nội Bộ. Tất cả nhân sự trong Công Ty nói chung sẽ có tiếp cận thông tin liên lạc liên quan tới công việc như tên, vị trí, các số điện thoại nơi làm việc, địa chỉ nơi làm việc và địa chỉ email công việc.
Tùy từng thời điểm, Công Ty có thể cần phải cung cấp PII cho các bên khác, ví dụ như các cơ quan pháp luật và quản lý; các kế toán viên, kiểm toán viên, luật sư và các chuyên gia tư vấn chuyên nghiệp bên ngoài công ty; và cho các công ty cung cấp các sản phẩm và dịch vụ cho Công Ty (ví dụ như bảng lương, kế hoạch lương hưu, bảo hiểm hoặc các nhà cung cấp các lợi ích về y tế; các dịch vụ nhân sự, quản lý kết quả làm việc, các nhà cung cấp và hỗ trợ hệ thống Công Nghệ Thông Tin; và các bên thứ ba tham gia vào việc hỗ trợ Công Ty trong việc thực hiện các hoạt động kinh doanh), đóng tại bất kỳ nơi nào mà Công Ty hoạt động. Một số các dịch vụ này sẽ được cung cấp từ các quốc gia bên ngoài Việt Nam. Công Ty tiến hành các bước để đảm bảo các nhà cung cấp dịch vụ này bảo đảm tính bảo mật và an toàn của PII, và để đảm bảo rằng PII được xử lý chỉ cho việc cung cấp các dịch vụ cho Công Ty và phù hợp với pháp luật Việt Nam.
4. An Toàn
Công Ty sẽ thực hiện các biện pháp mang tính pháp lý, tổ chức, và kỹ thuật thích hợp để bảo vệ PII phù hợp với quy định pháp luật Việt Nam áp dụng về an toàn dữ liệu và thông tin cá nhân. Khi Công Ty thuê một nhà cung cấp dịch vụ là bên thứ ba, nhà cung cấp dịch vụ đó sẽ được lựa chọn cẩn thận và được yêu cầu sử dụng các biện pháp thích hợp để bảo vệ tính bảo mật và an toàn của PII phù hợp với luật pháp Việt Nam.
English to Vietnamese: Rights General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English
YOUR RIGHTS AS A REHABILITATION CENTER PARTICIPANT
We consider you a partner in your hospital care. When you are well informed, participate in treatment decisions, and communicate openly with your physician and other health care professionals, you help make your care as effective as possible. This hospital encourages respect for the personal preferences and values of each individual. While you are in the Rehabilitation Center, your rights include the following:
You have the right to considerate and respectful care.
You have the right to have an Advance Directive, such as a Living Will or health care proxy. These documents express your choices about your future care or someone to decide if you cannot speak for yourself. If you have a written Advance Directive, you should provide a copy to the hospital, your family, and your physician.
Sample #2:
No otherwise qualified person shall be excluded from employment, be denied the benefits of employment or otherwise be subject to discrimination in employment in any manner on the basis of age, race, religion, color, sex, national origin or ancestry, disability or association with a person with a disability, military participation, or use of non-lawful products off the employer's premises during working hours. All employees are expected to support our goals and programmatic activities relating to nondiscrimination in employment.
Translation - Vietnamese QUYỀN LỢI CỦA QUÝ VỊ TRONG TƯ CÁCH LÀ NGƯỜI THAM GIA VÀO TRUNG TÂM PHỤC HỒI SỨC KHOẺ
Đối với chúng tôi, quý vị là bạn đồng hành trong việc săn sóc sức khoẻ của quý vị ở bệnh viện. Khi quý vị được thông báo rõ ràng, tham gia vào các quyết định điều trị, và trao đổi một cách công khai với bác sĩ của quý vị và những chuyên gia sức khỏe khác, quý vị sẽ giúp làm cho việc săn sóc của quý vị có hiệu quả tốt nhất có thể. Bệnh viện này khuyến khích sự tôn trọng đối với những lựa chọn riêng và giá trị cá nhân của mỗi người. Trong thời gian quý vị ở Trung Tâm Phục Hồi Sức Khỏe, quyền lợi của quý vị bao gồm:
Quý vị có quyền được săn sóc một cách chu đáo và kính cẩn.
Quý vị có quyền có một Bản Chỉ Dẫn Trước, ví dụ như Di Chúc Về Săn Sóc Sức Khoẻ hoặc giấy ủy quyền về săn sóc sức khỏe. Các tài liệu này nêu lên những lựa chọn của quý vị trong việc săn sóc sức khoẻ trong tương lai, hoặc chỉ định một người quyết định thay nếu quý vị không thể chính mình làm việc này. Nếu quý vị có một văn bản Chỉ Dẫn Trước, quý vị nên cung cấp một bản sao cho bệnh viện, gia đình, và bác sĩ của mình.
Mẫu #2:
Không được loại trừ bất cứ ai lẽ ra có đủ tư cách làm việc khỏi công ăn việc làm, từ chối bất cứ ai
những quyền lợi lao động, hoặc phân biệt đối xử bất cứ ai bằng bất kỳ hình thức nào vì lý do tuổi tác, chủng tộc, tôn giáo, màu da, giới tính, quốc tịch hoặc họ tộc, tàn tật hoặc có liên quan đến người tàn tật, tham gia quân đội, hoặc sử dụng những sản phẩm không hợp pháp bên ngoài khuôn viên của nghiệp chủ trong giờ làm việc.
Yêu cầu tất cả nhân viên ủng hộ mục tiêu và những chương trình sinh hoạt chống phân biệt đối xử trong việc làm của chúng ta.
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2015.
ATA member
Proz.com Certified PRO English-Vietnamese Translator
Licensed Attorney
Hello! I am an attorney-turned-linguist who loves languages and all the beauty and complexity that come with them. With 7+ years of experience and native-professional fluency in Vietnamese and English, I have translated for many well known end clients, such as FEMA, GSK, Microsoft, and Google. If you are looking for a linguistically fluid, quick and reliable professional to assist you with your project(s), I would love to collaborate with you!
RECENTLY COMPLETED/CURRENT PROJECTS:
- One-year legal investigation of alleged corrupt practices under the Foreign Corrupt Practices Act and other Anti Bribery and Corruption regulations, which required reviewing, analyzing, reporting on, and translating large volumes of Vietnamese corporate and legal documents
- Monthly/Bimonthly legal translation for a smart phone game maker, including end-user agreements, privacy policies, terms of use, etc.
- 100k-word project for a big tech company
- 7-month project involving both legal and general translation for a federal government agency
- 5-10k words per week for a non-profit. Subject matters include but are not limited to legal, medical, education, health care, and insurance
- 20k-word packet related to special education programs
- 9k-word patent
- 15k-word marketing packet for a non-profit
- 10k-word legal/HR packet for an international pharmaceutical company
- 10+ hours of video transcription, and 50k-word translation project for one of ProPublica and PBS's joint documentaries
- 100k-word packet of online content, including news, blogs, forums, and other social media platforms.
BAR ADMISSION and EDUCATION
Admitted to practice law in the State of North Carolina
Licensed Attorney, March 2009
University of South Carolina School of Law – Columbia, South Carolina
Juris Doctor, May 2008
University of North Carolina at Chapel Hill – Chapel Hill, North Carolina
Bachelors of Arts, May 2005.