Working languages:
English to French
Spanish to French
French (monolingual)

Impacts
All your projects from A to Z

France
Local time: 15:15 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
Translation is not just about converting words from one language to another. It is also about conveying a message, a tone and a certain approach to a given topic from one culture to another. As every text is unique, it is also about understanding the specificity of each project in order to perfectly meet the needs of every client.

I can expertly translate both English and Spanish to my native French. I work as a native translator, copywriter and editor specializing in Marketing and Communications, in the fields of HR, Media, Tourism, Fashion, Food and Beverage, and Retail. I provide translations and texts of the hightest quality by adopting the best practices in the industry. If you're looking for a proactive collaborator whose work will have a real impact on the quality of your projects, please contact me!

I have over 10 years experience in the translation industry. After graduating (ISIT in 2004 + ISTI in 2006), I worked in publishing as an editorial assistant (Éditions Complexe, 2005-2006) and as a literary translator. In 2007, I traveled to Berlin where I worked for 6 months as a project manager for Linklift, a SEO company. I also spent 2 years travelling in Australia (2010-2012) before returning to Europe to specialize in Marketing & Communications and to work in collaboration with international agencies (Transperfect, CRAFT). My travelling and work experience has not only greatly enriched my understanding of my practice as a translator, it has given me the ability to understand the "upstream" and "downstream" requirements of a project and to deliver excellent work.

Working pairs
English -> French
Spanish -> French

To ensure quality, I only translate into French, my native language.

Past and current projects
Type of brands I've translated/created content for: Tiffany & Co., Dolce & Gabbana (Fashion & Luxury); Nespresso, Starbucks (Food & Beverages); L'Oréal, Fresh (Cosmetics); Crocs, Procter & Gamble (Retail), HBO (Media); GSK, Sanofi (Human Ressources); British Airways, One & Only (Tourism).

Main achievements
2015: Project manager/Translator/Editor - Belgium Underground, a music application for Point Culture
2014-Ongoing: Translator/Copywriter - Tiffany & Co. Website updates
2013-Ongoing: Copywriter - Athens Attica Website (History, Tourism, Culture, Food, Discovery)
More than 150,000 words
2013: Editor - Book for children intitled Grimax : Le voyage dans les profondeurs by Miruna Ursache
More than 13,000 words
2013: Translator - World Hepatitis Alliance Website
More than 20,000 words
2013: Editor - Electronic music application for La Médiathèque (now Point Culture), a Belgian cultural institution
More than 150,000 words
2012: Copywriter - Social Media campaign for Last Minute Hero (Marvelous AQL Europe)
2008: Writing of a documentary book, Les Empoisonnés célèbres dans l’histoire, Editions Premium
2006: Country Manager - Linklift, Berlin

Other skills
Subtitling
Voice-over
Adaptation of taglines

Preferred softwares
Windows Suite
Wordfast Pro

Contact details: My Email My Website
Skype: louise.fromageau


Keywords: traducteur, qualité, translator, quality, native, natif, marketing, communication, art, littérature. See more.traducteur, qualité, translator, quality, native, natif, marketing, communication, art, littérature, copywriter, copywriting, rédacteur, expérience, diplômé, food, beverage, tourism, tourisme, vente au détail, retail, luxury, luxe, marque, brand, relecture, relecteur, proofreader, flawless, parfait, confiance, trust. See less.


Profile last updated
Apr 29, 2021



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs