Recibo de ingresos (Mexico Retail Store)

21:17 Nov 21, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Spanish term or phrase: Recibo de ingresos (Mexico Retail Store)
I'm translating a job for a large retailer located in Mexico. It's from a manager talking about the fact that they are getting a lot of "negativos" this month, they are doing an investigation in the store to see what's going on because they seem to be getting a lot of "fake" sales. Below are some of the paragraphs for context so you can what they mean by "recibo de ingresos":

Puedes por favor darme un poco más de información referente a este caso, no me queda claro la alegación, si están reportando falsas ventas o devoluciones o si están extrayendo dinero aprovechando una transacción del cliente.

Hola Maria, aparentemente son ventas falsas aunque no podemos estar seguros hasta tener la investigación.

Here's one more:

El socio realizo la compra directamente en linea de cajas con un recibo de ingresos el cual ya contaba con el de tiempo atrás.
Pamela Peterson
Local time: 04:55


Summary of answers provided
3 +1Sales receipt
JohnKelly


Discussion entries: 7





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sales receipt


Explanation:
It seems to me that in this context "recibo de ingresos" should be translated as "sales receipt". The term "ingresos" is more commonly translated as "income" or "revenue", however it can also mean "payment".

I just don't see how the sentence could make sense, if the term was translated in any other way.


    https://www.linguee.com/english-spanish/search?query=ingresos
JohnKelly
Australia
Local time: 19:55
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Funny, I knew it couldn't be income or revenue, and I was thinking payment, but in this context, your suggestion does make sense. Let's wait and see if anyone else has any other ideas. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis M. Sosa
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search