10:52 Sep 22, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. ниже |
| ||
3 | схема соглашения |
|
схема соглашения Explanation: речь о моратории с держателями облигаций https://en.wikipedia.org/wiki/Scheme_of_arrangement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: "соглашение о реализации Схемы (мораторий на выплаты) с держателями облигаций". Тут двумя словами не обойтись. Обычно в таких контекстах стороны заранее договорились о некоторой Scheme (ее определение, видимо, содержится выше в Вашем документе), в соответствии с которой в случае неисполнения обязательств одной стороной (в данном случае это, видимо, дефолт по облигациям) другая сторона не идет в суд, не размахивает руками и не пытается взыскать с другой стороны все, что можно, а реализует Scheme - это либо коллективное покрытие, для нескольких должников сразу, коллективная гарантия, еще какие-то меры, которые позволяют стороне в дефолте избежать наказания по всей строгости. Здесь это видимо просто мораторий на выплаты по долгу |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.