Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
IELTS exam tomorrow any examiner tips on the written test? 7 (1,370)
CAT tool market share/usage statistics 1 (1,034)
Using time stamps in transcriptions 2 (1,006)
Under the hood: TM technology ran locally by CATs, anything new? 11 (2,082)
Translation of references in a scientific paper ( 1 ... 2 ) 18 (3,786)
What makes *someone* a native speaker? ( 1 , 2 ... 3 ) 36 (8,136)
Best practice for dealing with regular agents who have started to always request rush projects? 8 (3,465)
Bad source text ( 1 ... 2 ) 21 (8,444)
Background and font colours to reduce eye strain 11 (2,354)
how can I translate with keeping the format of the source text and body? 4 (1,912)
How do unpublished manuscripts get translated and published? 6 (1,473)
Is writing "hard- or software" (shortening the word "hardware") typical in English? ( 1 , 2 ... 3 ) 43 (8,333)
Translation of Google Keywords and Ad copy 4 (1,052)
Lucky language combinations ... How easy was it for you to learn your source language? ( 1 ... 2 ) 18 (4,271)
brand name transliteration 5 (1,542)
Translating the symbols ® and © 6 (1,660)
The oldest technology you ever used in translating? 14 (3,032)
Photographs in ID Translations: What to do when the source document has a photograph? 9 (2,202)
University Transcript Translation - Course Titles 6 (1,562)
Should I propose contract to solidy term 2 (1,050)
I need a resource for Game localization terms 3 (1,129)
Translating names that have already been transliterated into another language ( 1 ... 2 ) 17 (4,204)
Finding translation examples 5 (1,740)
Writing a Research Paper for Translation Studies Class: Need Survey Responses! 13 (2,915)
Can a translator work without any CAT tools? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 70 (24,543)
Translating a text riddled with spelling mistakes 7 (2,956)
What is Transifex? 4 (1,502)
Licenciatura = Master's??! 10 (3,277)
Off-topic: Translation of place names 4 (1,625)
Acronyms: when and how translate them? ( 1 ... 2 ) 16 (13,792)
Looking for suggestions on how to improve quality of translation team 12 (2,883)
NEVER ask the client ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 ... 10 ) 144 (24,201)
Improving self-proofreading ( 1 ... 2 ) 28 (6,300)
How flexible can you be with academic research paper translations? 6 (1,799)
Re-Translation: Taking a Translated Term Back to Its Source Language 0 (857)
Disagreement about noun adjunct and modifier positions in FR, ES, PT, ID, IT, JA, ZH-CN 8 (2,119)
Anonymization 0 (862)
Is final QA check translator's or proofreader's responsibility? 4 (1,664)
Italics for foreign names (universities, companies, schools, organisations...) 4 (3,318)
Further explanation/context when translating organisation name 9 (2,344)
Translation of email salutations with name placeholders into Czech or other languages with vocative 10 (2,978)
Unreadable text: What is 'translated'? 11 (5,925)
How best to explain the uselessness of QA tools? 14 (3,681)
Output ( 1 ... 2 ) 29 (6,835)
Subtitle on movie ..Are they checked??? 4 (3,519)
Recommendations for Chinese Punctuation 1 (904)
Workflow science 13 (3,359)
"Please" in an instruction/user manual - to use or not? ( 1 ... 2 ) 27 (8,033)
Client has asked for a glossary - what should I include? 10 (2,906)
Translating "secondary" words in the Works Cited/Bibliography section 3 (1,748)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...