Trados 2017 and Autosuggest and Uppercase
Thread poster: Lucia Messuti
Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 10:06
English to Italian
+ ...
Mar 3, 2018

Hello,
I'm trying to find a way to get source uppercase terms into the target segment without having to re-write them, as they don't need to be translated.

I've enabled the fragment/autosuggest features and I hoped this could enabled it, but I don't get it.

As to the fragment matches, do you get it? I don't understand why certain words recurring many times in the TM/file are not proposed in autosuggest.

Do I need to implement something in particular
... See more
Hello,
I'm trying to find a way to get source uppercase terms into the target segment without having to re-write them, as they don't need to be translated.

I've enabled the fragment/autosuggest features and I hoped this could enabled it, but I don't get it.

As to the fragment matches, do you get it? I don't understand why certain words recurring many times in the TM/file are not proposed in autosuggest.

Do I need to implement something in particular? I've ticked both features Fragments and Autosuggest in the Options.

Thanks a lot for your help

Lucia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2017 and Autosuggest and Uppercase







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »