29.06 - Terminologia w SDL Trados Studio | warsztat
Thread poster: Jacek Mikrut
Jacek Mikrut
Jacek Mikrut
Poland
Local time: 06:28
Apr 28, 2017

Webinar

Rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?localize_event_id1=42

Zagadnienia:

- omówienie struktury słowników MultiTerm,
- utworzenie nowego słownika terminologicznego w SDL MultiTerm,
- edytowanie terminów z poziomu MultiTerm,
- założenie nowego słownika terminologicznego w SDL Trados Studio 2017/2015 (
... See more
Webinar

Rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?localize_event_id1=42

Zagadnienia:

- omówienie struktury słowników MultiTerm,
- utworzenie nowego słownika terminologicznego w SDL MultiTerm,
- edytowanie terminów z poziomu MultiTerm,
- założenie nowego słownika terminologicznego w SDL Trados Studio 2017/2015 (niedostępne we wcześniejszych wersjach),
- dodanie słownika do projektu SDL Trados Studio,
- używanie słownika terminologiczne podczas tłumaczenia,
- edytowanie terminów z poziomu SDL Trados Studio,
- pytania i odpowiedzi.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

29.06 - Terminologia w SDL Trados Studio | warsztat






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »