Adaptation vs Localization
Thread poster: Carole V.
Carole V.
Carole V.
Local time: 14:07
German to French
+ ...
May 28, 2018

Dear colleagues,

in your experience, do you consider an adaptation request is different from a localization one? To what extent, do you use a different methodology and/or apply a different rate?
To me this seems pretty much the same, i.e. adapting a text for a specific market (country or region or target group). In my case I work on French variants (Luxembourg, Switzerland) and mostly rely on comparing specifics from some similar source texts.

Many thanks for your
... See more
Dear colleagues,

in your experience, do you consider an adaptation request is different from a localization one? To what extent, do you use a different methodology and/or apply a different rate?
To me this seems pretty much the same, i.e. adapting a text for a specific market (country or region or target group). In my case I work on French variants (Luxembourg, Switzerland) and mostly rely on comparing specifics from some similar source texts.

Many thanks for your opinion and best practices!
Carole
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Adaptation vs Localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »