Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

Luciana Frias
Building bridges of Understanding

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
TRANSLATOR/PROOFREADER – ENGLISH> BRAZILIAN PORTUGUESE AND SPANISH >BRAZILIAN PORTUGUESE Presentation:

My name is Luciana Frias and I am a translator and proofreader from English and Spanish into Brazilian Portuguese.

I have been working as a full-time freelance translator and proofreader for about 10 years. Before that I worked as in-house translator for four translation agencies and also acted as a translation coordinator, where I could develop my abilities to deal with clients, cope with translation problems, improve the quality control and help several translators to build their career.

Areas of Expertise:

I offer translations, transcriptions and proofreading services in legal, marketing, business, IT, HR and Patent areas.

Workload:

Workload about 2,500 words per day.

Familiar with translation software tools:

Wordfast, SDL Trados 2007 and 2015, Idiom, XBench, MemoQ and SDLX as a CAT tool.

Courses

Portuguese Recycling Course - PUC SP (2016)

Legal Translation - Fundação Getúlio Vargas (2014)

Legal Translation I - The Common Law System - Tradjuris (2011)

Besides translating, I write for my profissional blog about daily routine of translators, practical challenges and general translation market in Brazil. Please visit my website here: Luciana Frias Traduções

If you need more details, please see my CV or contact me.

****Professional information on Proz, LinkedIn and on my Personal Website (www.lucianafrias.com).***
Keywords: portuguese, english, localization, translation, patent, software, Trados, marketing, legal, business