Working languages:
English to German
Spanish to German
German (monolingual)

Chris Weimar (M.A.)
>adequate°reliable°tuned<

Erlangen, Germany
Local time: 21:37 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information
Bio
*********************************************************
MA in Translation Studies & State-Accredited Translator
°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°°!°

Before requesting a quote please read the guidelines and codices as outlined guaranteeing you high-quality translations and collaboration.

Quality Assurance

Excellent command of both Source and Target Language, trained and studied translation and research skills, profound understanding of source and target cultures as well as networking with colleagues and experts guarantee quality.
Translations are adaptations. Various codices my translational actions adhere to:

Confidentiality

All translations are hon and pron. Projects are treated absolutely confidential.

Composing

Depending on Skopos (aim and purpose of your text) one of the following will be given priority:

*°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*Loyality*°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*

This involves accuracy and fidelity to your Source Text.
The product is the equivalent of your ST in German adhering to German language norms.
If your text depends on creative translation - creativity will be at play.
Free translations and renderings may occur.

*°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*Creativity*°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*°**°*


In most cases translation is a combination of the above know-how.
All our translations aim at fulfilling the target cultures' expectations.

Reliability and Availability


Evaluation of the ST and the translation brief determine project scope and delivery. Please contact us via

proz (see above)

[email protected]

[email protected]

We make you an adequate offer.


Skopos Theory:
All translational action is purposeful. The skopoi of source and target text determine the translation whose production is based on theory and practice of translation like the respective text’s aims and needs. Therefore it is always beneficial to define a translation brief.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 194
PRO-level pts: 176


Top languages (PRO)
English to German116
German to English48
Spanish to German12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering44
Medical28
Marketing27
Bus/Financial23
Art/Literary22
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Music16
Games / Video Games / Gaming / Casino12
IT (Information Technology)12
Human Resources11
Art, Arts & Crafts, Painting8
Botany8
Medical: Pharmaceuticals8
Pts in 23 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to German1
Specialty fields
Marketing / Market Research1
Medical: Pharmaceuticals1
Other fields
Keywords: superb translations, 1A übersetzungen, stilsicher, kreativ, creative, erstklassig, sdlx, aktiv, protektiv, pro. See more.superb translations, 1A übersetzungen, stilsicher, kreativ, creative, erstklassig, sdlx, aktiv, protektiv, pro, professionell, professional, intergalaktisch, galaktisch, accurate, orientiert, medium, high-duty, leistungsstark, TMMT, dual, direct, direkt, medium, sprachmediator. See less.


Profile last updated
Jan 14, 2013



More translators and interpreters: English to German - Spanish to German   More language pairs