Job closed
This job was closed at Aug 21, 2017 21:15 GMT.

Small project - 729 words

Gönderilen: Aug 11, 2017 20:14 GMT   (GMT: Aug 11, 2017 20:14)

Job type: Çeviri/düzenleme/kontrollük işi
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW

Diller: İngilizce > Karen, İngilizce > Oromo, İngilizce > Svahili, İngilizce > Tigrinya

İş açıklaması:

Translators need to include their rates in the email.
Translators need to work with one CAT Tool
Preferred tools: SDL Trados Studio, Omegat or Wordfast. Other CAT Tools are allowed too.
Kaynak format: Microsoft Word
Teslim formatı: Microsoft Word

Poster country: Amerika Birleşik Devletleri

Hedeflenen hizmet sağlayıcı (iş ilanını verenin belirttiği):
info Teknik/Mühendislik, Sosyal Bilimler, İş/Finans, Sanat/Edebiyat, Tıp, Pazarlama, Hukuk/Patent, Bilim
info Tercih edilen uzmanlık alanları: Education / Pedagogy
info Gerekli anadil: Hedef dil(ler)
Konu alanı: Eğitim / Pedagoji
info Tercih edilen yazılım: SDL TRADOS, DejaVu, SDLX, MetaTexis, Wordfast, OmegaT, Microsoft Word, Catalyst, MemoQ, Heartsome, Swordfish
info Tercih edilen teklif sahibi yeri: Amerika Birleşik Devletleri
Son teklif tarihi: Aug 14, 2017 21:00 GMT
Son teslim tarihi: Aug 16, 2017 00:00 GMT
İlave şartlar:
Years of experience
Knowledge in field
Örnek metin: Adaylar, aşağıdaki metni çevirmelidir
A meeting was called for ___________________ in an effort to improve academic achievement and/or behavior performance.
İşveren hakkında:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

İşveren, bu iş ilanının başka bir yerde yeniden yayınlanmamasını istedi.
Alınan teklifler: 31 (Job closed)
İngilizce > Karen:6
İngilizce > Oromo:7
İngilizce > Tigrinya:8
İngilizce > Svahili:10

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search