Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 18, 2017 07:00 GMT.

Gara d'appalto, 55K, testo tecnico

Gönderilen: Jul 17, 2017 16:37 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 16:37)

Job type: Çeviri/düzenleme/kontrollük işi
Service required: Translation


Diller: İspanyolca > İtalyanca

İş açıklaması:

Buonasera,
siamo alla ricerca di traduttori tecnici esperti con esperienza di CAT per la traduzione di tranche da 5-10.000 parole a partire da subito.

Vi prego inviare CV, tariffe a parola e disponibilità (n. di parole) per
consegna il 20, il 24 e il 25 luglio mattina.

Grazie e cordiali saluti,

Sergio Agosta

Poster country: İtalya

Hedeflenen hizmet sağlayıcı (iş ilanını verenin belirttiği):
Üyelik: Sadece (ödeme yapan) ProZ.com üyeleri teklif verebilir
Konu alanı: Mekanik / Makine Mühendisliği
Son teklif tarihi: Jul 18, 2017 07:00 GMT
Son teslim tarihi: Jul 20, 2017 09:00 GMT
İlave şartlar:
Almeno 5 anni di esperienza
İşveren hakkında:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Director

İşveren, bu iş ilanının başka bir yerde yeniden yayınlanmamasını istedi.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

Türkçe

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler