Job closed
This job was closed at Jul 17, 2017 19:18 GMT.

ES - NL vertaling, beschrijving van een immo-project

Gönderilen: Jul 17, 2017 15:25 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 15:25)

Job type: Çeviri/düzenleme/kontrollük işi
Service required: Translation


Diller: İspanyolca > Hollandaca

İş açıklaması:

Beste,

Wij zijn op zoek naar een ervaren vertaler die ons kan helpen met de vertaling van een beschrijving van een immobiliënproject.

Gelieve te reageren met uw CV (en uw telefoonnummer) en prijs per woord.

CAT tools nodig.
2066 nieuwe woorden.

Geen vertaalbureaus.

Met dank,
Zeljko
Kaynak format: Microsoft Word
Teslim formatı: Microsoft Word

Poster country: Belçika

Volume: 2,066 words

Hedeflenen hizmet sağlayıcı (iş ilanını verenin belirttiği):
info Teknik/Mühendislik
info Gerekli anadil: Hollandaca
Konu alanı: Gayri Menkul
info Tercih edilen yazılım: SDL TRADOS, Wordfast
Son teklif tarihi: Jul 19, 2017 08:00 GMT
Son teslim tarihi: Jul 19, 2017 14:00 GMT
İlave şartlar:
5 years experience in translations
İşveren hakkında:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Bu iş ilanı başka bir yerde de yayınlanırsa, aşağıdaki bildirim eklenmelidir:
Bu iş ilanı ilk kez ProZ.com'da yayınlanmıştır: http://www.proz.com/job/1331492



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

Türkçe

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler