ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 24, 2017 00:00 GMT.

english, voiceover, text for the answering machine

Gönderilen: Mar 20, 2017 15:14 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 15:14)

Job type: Çeviri/düzenleme/kontrollük işi
Service required: Voiceover


Diller: İngilizce

İş açıklaması:

Dear translators/interpreters,

we are looking for the native speaker of English (a woman) to do a voiceover.

There is no need to translate any texts.

The recorded text will be used for the answering machine.

We would like to know your rate for such service and whether you have got the opportunity to take on this job offer.

All terms will be discussed.

Please, send your CV to [HIDDEN]

The subject of the email should be "voiceover, english"

Looking forward to hearing from you.

Poster country: Rusya Federasyonu

Hedeflenen hizmet sağlayıcı (iş ilanını verenin belirttiği):
Üyelik: Üye olmayanlar 12 saat sonra teklif verebilir
info Teknik/Mühendislik, İş/Finans, Sanat/Edebiyat, Hukuk/Patent, Bilim
info Tercih edilen uzmanlık alanları: General / Conversation / Greetings / Letters
info Tercih edilen anadil: Hedef dil(ler)
Konu alanı: Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma
Son teklif tarihi: Mar 24, 2017 00:00 GMT
Son teslim tarihi: Mar 25, 2017 00:00 GMT
İşveren hakkında:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Bu iş ilanı başka bir yerde de yayınlanırsa, aşağıdaki bildirim eklenmelidir:
Bu iş ilanı ilk kez ProZ.com'da yayınlanmıştır: http://www.proz.com/job/1287496



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline