ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

New German resources

Gönderilen: Mar 20, 2017 14:52 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 14:52)

Job type: Çeviri/düzenleme/kontrollük işi
Service required: Translation


Diller: Almanca > Korece

İş açıklaması:

Janus Worldwide, one of Europe’s leading localization companies, is seeking GERMAN-KOREAN translators to work on Technical, IT, Marketing and IT – Marketing projects on a long term basis.

Requirements are as follows:
- Proficient in German and Korean;
- Experience in mentioned subject areas;
- Experience in working with TRADOS;
- Working with other CAT tools is a plus;
Candidates will be asked to do SHORT TESTS FOR FREE.

Candidates, if you fit the above-mentioned requirements, please send us in your response your CV and rates for this job.
Looking forward to hearing from you.

Poster country: Rusya Federasyonu

Hedeflenen hizmet sağlayıcı (iş ilanını verenin belirttiği):
Konu alanı: BT (Bilgi Teknolojisi)
Son teklif tarihi: Mar 29, 2017 22:00 GMT
Son teslim tarihi: Mar 30, 2017 22:00 GMT
İşveren hakkında:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Bu iş ilanı başka bir yerde de yayınlanırsa, aşağıdaki bildirim eklenmelidir:
Bu iş ilanı ilk kez ProZ.com'da yayınlanmıştır: http://www.proz.com/job/1287470



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline