küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Team Tangerine

Honi soit qui mal y pense

Team information
Description:"Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift." -- Harry Matthews, The Dialect of the Tribe.� We will select works, obtain permissions, and work collaboratively on literary translations to be pitched to publishing houses and literary journals.
Team language pairs (8):
  • Arapça > Portekizce
  • Arapça > İngilizce: TBA
  • Fransızca > Portekizce
  • Fransızca > İngilizce
  • Latince > Portekizce
  • Latince > İngilizce
  • Portekizce > İngilizce
  • İspanyolca > İngilizce

Team leader
Colin Brayton
Colin Brayton
English as she is spoke
Minimus Inter Pares
I have a master's degree from and have completed doctoral coursework in comparative literature the University of California, Berkeley. I am Brooklyn, New York freelance journalist, translator, and editor currently working on a translation of Hilda Hilst's Com Meus Olho de Cao, along with regular translations of the Arabic-language American press.

1 team member

Translation teams
Cooperative groups of translators