Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Pablo Mayen
Specialized LifeSciences, ATA cert.

Naucalpan, Distrito Federal, Mexico
Local time: 03:56 CST (GMT-6)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Human ResourcesEnvironment & Ecology
Business/Commerce (general)Finance (general)

Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 45 USD per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 45 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 181, Questions answered: 131, Questions asked: 74
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries PMAYEN
Translation education Bachelor's degree - Instituto Superior de Interpretes y Traductores (ISIT), Mexico
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Apr 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (American Translators Association)
Memberships ATA
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Bio
Credentials:

- ATA-certified Eng-Spa translator # 478380

- Certified Project Manager, SDL Trados Studio 2009

- Certified SDL Trados 2011 Getting started SDL Trados Studio 2011 Getting started

Broad translation experience in life sciences (pharmaceuticals, clinical trials, chemistry and biotech patents (since 2003); legal (privacy agreements, contracts, minutes of meetings, codes; since 2000); manufacturing processes, machinery manuals, material safety data sheets (MSDS) (since 2002); finance (financial statements, audits) (since 2001); ; HR issues (training, recruitment, working sessions (since 2002); Environmental issues (EIAs, solid waste management (SWM) projects (since 1998) and more.

Translation experience working abroad (El Salvador and Japan) in environmental issues

Seminars:

- "Wording of patents" (Redacción de Patentes); Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (IMPI), September 2004.

- ATA Patent Translation seminar, Arlington, VA. June 2006.

- ATA certification exam preparation workshop, May 3-4, 2017.
Keywords: ATA; Life sciences; patents; legal; certified; SDL Trados


Profile last updated
May 13, 2022



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs