This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish translator • Business, Accounting, Public Services and Tourism
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: International sale of goods General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Facts:
The contract provided that the goods were to be sold and delivered 'free on board' to be paid for by means of cash or bills, at the option of the buyers. The goods were then delivered on board, and receipts were taken from the ship's mate by the lighterman that was employed by the sellers. The sellers then informed the buyers that the goods had been delivered. The buyers then paid by bill of exchange. Although the sellers had retained the mate's receipt for the goods, the master signed the bills of lading in the name of the buyers' name.
Translation - Spanish Hechos:
El contrato estipulaba que los bienes debían ser vendidos y entregados "franco a bordo" para ser abonados en efectivo o por medio de una letra de cambio, a elección de los compradores. Los bienes fueron entregados a bordo y un marinero empleado por los vendedores recogió los recibos abordo del barco. Los vendedores informaron entonces a los compradores que los bienes habían sido entregados y los compradores pagaron mediante una letra de cambio. Aunque los vendedores habían conservado el recibo de abordo por los bienes, el capitán firmó el conocimiento de embarque en nombre de los compradores.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Westminster
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Nov 2002.
English to Spanish (University of Westminster) English to Spanish (Open College Network London Region (OCNLR)) Spanish to English (University of Westminster) Spanish to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
My name is Ana Sánchez and I am a London-based English to European Spanish freelance translator specialising in:
• Business & Accounting
• Tourism
• Public Services
AREAS OF EXPERTISE
I translate: cash flows statements, statements of changes in equities, balance sheets, income statements and notes to annual accounts; press releases, company announcements, presentations, brochures, surveys, questionnaires and websites; contracts, articles of association and terms & conditions; websites of hotels and restaurants, menus and leaflets; birth, death, marriage and divorce certificates
• Masters Degree in Bilingual Translation (University of Westminster)
• Community (Public Services sector) Translator (Open College Network London Region, OCNLR)
I am very organised, with excellent written and verbal communication skills and committed to delivering high quality translations. Experienced in project management, customer care and working under pressure to meet deadlines.
You can contact me by email on [email protected] or by phone calling +44 (0)7950 553 922. You will also find me on on LinkedIn (https://www.linkedin.com/in/anasancheztranslator) and Twitter(https://twitter.com/astratrans).
Keywords: English to Spanish translator, Spanish to English translator, traductor de inglés a español, traductora de español a inglés, traductora de ingoés a español, traductora de español a inglés, Spanish, translation, investments, corporate actions. See more.English to Spanish translator, Spanish to English translator, traductor de inglés a español, traductora de español a inglés, traductora de ingoés a español, traductora de español a inglés, Spanish, translation, investments, corporate actions, takeovers, mergers, dividend, interest payment, birth certificate, marriage certificate, benefits, immigration, health, education, social services, housing, English, death certificate, CRB checks, Powers of Attorney, Letters of Request, Property Purchase Contract, Property Rental Contract, translation, London, England, United Kingdom, manuals, finance, economics, securities, capital markets, business, commerce, public services, community services, social services, immigration, education, health, legal, general, translator, certificates, sworn translation of certificates, traductor, traductora, traducción, certificada, home office, certificados, documentos, documento, certificado de matrimonio, libro de familia, currículum, CV, certificado de nacimiento, partida de nacimiento, londres, inglaterra, inglés, español, traducción, traducciones, inglés, corrector, revisor, revisión, spanish translator, english spanish translator, certified translator spanish english, parenting order, witness statement, school prospectus, prospecto, special needs, necesidades especiales, power of attorney, poder notarial, powerpoint presentations, presentaciones en powerpoint, visa, visado, statement of cash flows, balance sheet and annual accounts, press releases, comunicado de prensa, terms & conditions, términos y condiciones, NHS, folletos, diploma, título universitario, certificación, correspondence to/from landlords/tenants, patient information leaflets, NHS leaflets, care plans, special needs statements and assessment reports. See less.
This profile has received 31 visits in the last month, from a total of 14 visitors