Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Başlangıç görünümü: Standart / Kişiselleştirilmiş / Profil sahibinin tercihini kullan
Font: 1 2 3

Üyelik tarihi: Dec '03

Çalışılan diller:
Portekizce > Almanca
İngilizce > Almanca


Müsait değil
October 2008
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Yerel saat: ~Mon, Oct 6, 2008
23:24 GMT+2

Wiebke Herbig
Portuguese-German, English-German

Belirtilmemiş / Anadili: Almanca Native in Almanca
İletişim:

 Bağımsız hizmet sağlayıcı, Identity Verified Kimliği doğrulanmış üye
Hizmetler  Translation
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Reklamcılık / Halkla İlişkilerİşletme/Ticaret (genel)
Sinema, Film, TV, Dramaİktisat
Kamu Yönetimi / SiyasetUluslarası Örgütler/Kalkınma/İşbirliği
Pazarlama / Pazar AraştırmasıTurizm&Seyahat
Basın & Yayın
KudoZ faaliyetleri   Yanıtlanan sorular: 189, Sorulan sorular: 0 Easy / 31 PRO, PRO puanları: 464
Portföy Sunulan örnek çeviri sayısı: 8
Çeviri eğitimi OTHER-Institute for Translation and Interpretation, Heidelberg University
Deneyim Çeviri deneyimi (yıl): 7. ProZ.com’a kayıt tarihi: Mar 2002. Üye olma tarihi: Dec 2003.
Sertifikalar Portekizce > Almanca (University of Heidelberg, verified)
İngilizce > Almanca (University of Heidelberg, verified)
Almanca > Portekizce (University of Heidelberg, verified)
Almanca > İngilizce (University of Heidelberg, verified)
Üyelikler N/A
Yazılım Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (MS Office 2003 & 2007), SDL TRADOS
İnternet sitesi, CV/Resume CV/Resume
Profesyonellik Wiebke Herbig bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonelliğin Kuralları.
Hakkımda

I graduated from Heidelberg University as a Diplom-Übersetzerin in November 2000. I also studied one semester at the Unicamp, Campinas, and another one at Thames Valley University, London. For one year (2001), I worked as a trainee at the German-Brazilian Chamber of Industry and Commerce at São Paulo, where I was responsible for all translations required by internal and external clients.

I have been freelancing since 2002, including more than four years (January 2003 - May 2007) in São Paulo, Brazil.

My areas of specialization include:

  • Economics, foreign trade

  • Industry profiles and market research

  • Politics, international relations

  • Business communication

  • Press releases and websites

  • Tourism


References (as well as CV in German or Portuguese) available on request.
Anahtar kelimeler: Übersetzungen, Portugiesisch, Englisch, Deutsch, Wirtschaft, Außenhandel, Marktstudien, Politik, internationale Beziehungen, Unternehmenskommunikation, Pressemitteilungen, Internetauftritte, Tourismus