This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Health Care
Medical: Instruments
Science (general)
Medical (general)
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: Digital biopsy system General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English The digital biopsy system allows easy and efficient stereotactic biopsies due to the automated workflow. The display and control of the biopsy unit are performed via the workstation. Biopsy examinations can be performed with vertical and horizontal needle guidance. For stereo exposures the swivel arm is tilted ± 15° to both sides.
Translation - Spanish El sistema de biopsia digital permite realizar biopsias fácil y eficientemente debido a su flujo de trabajo automatizado. La visualización y el control de la unidad de biopsia se realiza mediante la estación de trabajo. Las biopsias pueden realizarse con la guía de aguja en posición vertical y horizontal. Para las proyecciones estereotáxicas el soporte giratorio bascula ± 15° hacia ambos lados.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2017.
I am a freelance translator from English to Spanish, specialized in Life Science-Medial Devices and Healthcare technology.
I fulfil the requirements for translators and reviewers stated in ISO 17100:
– I have a university master degree in Telecommunication Engineering from ‘Universidad Politécnica de Madrid’.
– I have four years of full-time professional experience and seven years of part-time experience in translating and reviewing.
– Highly specialized in the subject area: I have more than 20 years of professional experience in several multinational companies in bioengineering and healthcare technology.
Other competences that I have are:
– source language: Spanish is my mother tongue and I live in Spain,
– target language: linguistic and textual competence in English,
– domain competence: I am specialized in bioengineering and telemedicine,
– technical competence using main CAT tools,
– I have developed glossary and terminology databases,
– quality, confidentiality and punctuality.
Keywords: translator, life science/medical devices, EN-ES, medical devices, spanish, english, technical, biotechnology, imaging, medical. See more.translator, life science/medical devices, EN-ES, medical devices, spanish, english, technical, biotechnology, imaging, medical, enginner, translations, revisions, manuals, marketing, spain. See less.