This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word German to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Visa, Wire transfer, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Spanish to English: GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS General field: Tech/Engineering Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Spanish 1.1.1 GRUPO DIESEL DE EMERGENCIA.
Es de obligatorio cumplimiento que la Potencia del Grupo Diesel de Emergencia deberá estar fabricado con características de funcionamiento PRP (Prime) / LTP ( Limited Time Running Power ) según ISO 8528-1.
Es de obligatorio cumplimiento que el Grupo Diesel de Emergencia cumpla con lo establecido en la NFPA 110.
Para alimentación de las cargas críticas o esenciales que por razones de seguridad de los procesos, deban seguir en funcionamiento cuando por cualquier causa falte energía en el sistema eléctrico normal de la Planta, se dispondrá un sistema de suministro de Energía Eléctrica de Emergencia.
En general y salvo que se indique otra cosa en las Condiciones Particulares del Proyecto, el suministro de energía de emergencia, se realizará desde un Grupo Generador accionado por un motor diesel.
El Grupo Motor-Generador estará dimensionado en 120% de la carga con tensión nominal de 400 VAC@50 Hz y teniendo en cuenta los picos de intensidad a que se verá sometido cuando sobre el sistema de emergencia se tengan que arrancar motores.
El Grupo, deberá estar dimensionado con una clasificación de carga G2 (Sistemas de iluminación, bombas, compresores, ventiladores y levantamiento) según la normativa ISO 8528-1-7 para arrancar toda la carga conectada en la barra de servicios esenciales a la tensión similar del sistema de energía industrial. Cuando la carga cambia, son aceptables desviaciones temporales de voltaje y frecuencia sin sobrepasar el 20% de la caída de tensión y una caída de la frecuencia en - 10%.
El Grupo, junto con todos sus accesorios irá montado sobre una bancada común (Skid), suministrada por el fabricante del mismo, de manera que forme un solo conjunto.
El Grupo irá equipado como mínimo con los siguientes dispositivos y accesorios, salvo que se indique otra cosa en las Condiciones Particulares del Proyecto:
• Depósito de Combustible incorporado, con capacidad para que el grupo pueda funcionar a plena potencia durante al menos cinco (5) horas, equipado con nivel de combustible.
• Sistema de Silenciosos en el sistema de gases de escape del motor.
• Sistema de silen-block para amortiguación de vibraciones.
• Sistema de arranque automático, con capacidad para tres (3) intentos de arranque.
• Sistema de parada programada.
• Sistema de excitación/regulación de tensión del Generador.
• Panel de Protecciones y Control en el que irán instalados los siguientes elementos:
Sistema de protecciones eléctricas del Generador
Regulador electrónico de velocidad.
Programador de arranque para arranques periódicos del Grupo.
Aparatos de medida de magnitudes eléctricas:
• Tensión de Generador.
• Intensidad de Generador.
• Frecuencia.
• Factor de Potencia.
• Potencia activa.
• Tensión de baterías.
• Intensidad de carga de baterías.
Aparatos indicadores de:
• Nivel de combustible
• Temperatura de agua
• Temperatura de aceite
• Presión de aceite
• Sistema de Alarmas
• Arranque fallido
• Actuación de Protecciones Eléctricas
• Bajo nivel de combustible
• Baja presión de aceite
• Alta temperatura de agua
• Alta temperatura de aceite
• Sobrevelocidad
• Fallo cargador de baterías.
De todas estas alarmas se darán señales (contactos libres de tensión cableados hasta bornas) para ser enviadas a un sistema exterior.
Elementos de mando:
• Selector local-remoto y manual-automático
• Pulsador de arranque
• Pulsador de parada
• Pulsador de prueba de lámparas
• Pulsador de borrado de alarmas
Cuadro de Fuerza en el que irán instalados los siguientes elementos:
• Interruptor automático general del Grupo
• Contactores para el sistema de transferencia “red-grupo” y “grupo-red”
• Relés y elementos auxiliares del sistema de transferencia
• Autómata que ordene y supervise las operaciones de arranque-transferencia del grupo (este elemento puede ir montado en el Panel de Protecciones y Control) y estará comunicado con el DCS vía pofibus DP.
Cuando se requiera que la transferencia “grupo-red” se haga sin que haya un “cero” de tensión, el grupo irá equipado, además, con los elementos necesarios para poder realizar la operación de sincronización con la red. Esta sincronización será automática y/o manual, según se indique en la Ficha Técnica del Grupo Generador de Emergencia.
El Panel de Protecciones y Control del grupo se implementará con los aparatos de medida, señalizaciones alarmas y elementos de mando, correspondientes al sistema de sincronización.
El nivel absoluto a 1 m de distancia del grupo será inferior a 95 dB en el interior para protección de las personas, en el caso de instalación en intemperie del grupo el nivel sonoro no será superior a 45 dB(A) durante la noche y a 55 dB(A) durante el día.
1.1.2 ALIMENTACIÓN DE INSTRUMENTOS Y CARGAS CRÍTICAS / ESENCIALES.
1.1.2.1 GENERALES.
Se preverán una o varias fuentes para la alimentación de la instrumentación y control de la Planta, de acuerdo con las necesidades de la instalación.
El alcance del trabajo eléctrico en lo que se refiere a este sistema, estará limitado al suministro de energía hasta los Cuadros o Paneles de Distribución correspondientes, siendo estos y la distribución correspondiente, por otros.
Salvo que las tensiones de utilización sean diferentes o que las Condiciones Particulares de Proyecto se establezca que las fuentes de alimentación estén dedicadas en exclusiva a alimentar instrumentos, dichas fuentes de alimentación podrán suministrar simultáneamente energía a servicios diferentes de instrumentación.
En general salvo que en las Condiciones Particulares del Proyecto se indique otra cosa, se dispondrán las siguientes fuentes de alimentación:
• Para instrumentos y sistemas de control críticos.
• Para instrumentos y sistemas de control no críticos.
• Para Sistemas de Control Eléctrico e Instrumentos.
1.1.2.2 FUENTE DE ALIMENTACIÓN AC PARA CARGAS CRITICAS / ESENCIALES.
Consistirán en dos equipos autónomos “Sistemas de Alimentación Ininterrumpida” (SAI 1/2) en configuración redundante paralelo, constituido cada uno por:
• Un rectificador-cargador.
• Una batería de acumuladores.
• Un ondulador estático.
• Un transformador de by-pass.
• Un by-pass estático.
Los equipos “SAI” se dimensionarán para una autonomía de dos (2) horas de funcionamiento sin presencia de tensión en red, salvo que se indique otra cosa en las Condiciones Particulares del Proyecto.
Las tensiones de alimentación y de salida de los equipos SAI, así como otras características y condicionantes de los mismos (redundancia, forma de funcionamiento, etc.) serán definidas en las Condiciones Particulares del Proyecto.
1.1.2.3 FUENTES DE ALIMENTACIÓN AC PARA CARGAS NO CRÍTICAS.
La alimentación para Instrumentos y Sistemas de Control no Críticos se dará desde el Sistema de Energía de Emergencia de la Planta (Barra de Emergencia).
En general la alimentación a este Sistema se realizará de forma directa desde el Cuadro de Servicios Auxiliares de la Planta conectados a la Barra de Emergencia de Planta, salvo que sea preciso instalar un transformador por razones de tensión de utilización y/o disminución del nivel de cortocircuito del sistema eléctrico.
En caso de ser necesaria la utilización de transformador este será del tipo de aislamiento seco y se instalará preferentemente dentro del mismo Cuadro de Servicios Auxiliares.
La tensión de salida de este sistema se definirá en las Condiciones Particulares de Proyecto.
1.1.2.4 FUENTES DE ALIMENTACIÓN C.C PARA INSTRUMENTOS Y SISTEMAS DE CONTROL.
Consistirá en dos sistemas de Alimentación de Corriente Continua redundantes constituido cada uno por:
• Un rectificador-cargador.
• Una batería de acumuladores NiCd.
• Un sistema reductor de tensión, convertidor CC-CC. (si fuese necesario).
Los equipos de Alimentación de Corriente Continua se dimensionarán para una autonomía de 5 horas de funcionamiento sin presencia de tensión en la red, salvo que se indique otra cosa en las Condiciones Particulares del Proyecto.
En el caso de que la alimentación al/los equipo/s de Corriente Continua se realice desde un sistema de alimentación de energía de emergencia (Generador de Emergencia, red auxiliar segura, etc), la autonomía de los equipos de Alimentación de Corriente Continua se podrá reducir a (2) horas.
Las tensiones de alimentación y de salida de estos equipos así como las características y condicionantes de los mismos (redundancia, forma de funcionamiento, etc). serán definidas en las Condiciones Particulares del Proyecto.
1.1.3 ALUMBRADO.
1.1.3.1 GENERAL
La distribución de alumbrado en zonas de proceso y equipos, se realizará con circuitos unipolares, a tres (3) hilos (Fase Neutro Tierra).
Para alumbrado viario, perimetral y de grandes espacios (por proyectores), la distribución será trifásica a cinco (5) hilos (3 fases Neutro Tierra).
Los circuitos de alumbrado se dimensionarán para una intensidad máxima por fase, de 15 A, si bien en el diseño inicial solo se cargarán con 12 A por fase. En el diseño inicial se dejará un (1) circuito de reserva por cada nueve activos.
Siempre que sea posible, las armaduras contiguas se alimentarán de fases diferentes a efectos de atenuar el efecto estroboscópico y evitar que, en caso de falta de una fase, quede una zona de la planta sin iluminación.
Los puntos de luz del alumbrado de emergencia, formarán parte del alumbrado normal pero estarán alimentados desde cuadros o embarrados normal y de emergencia con dispositivos de transferencia que permitan transferir su carga al sistema de emergencia cuando falla el sistema de alimentación normal.
A efectos de reducir el tiempo de ausencia de iluminación, los puntos de luz del alumbrado de emergencia estarán equipados con lámparas de tiempo de reencendido corto (incandescentes, fluorescentes, etc.)
El sistema de Alumbrado estará formado por todos los paneles y subpaneles necesarios para cada área, las luminarias y aparatos de servicio interior y exterior, báculos, soportes, red de tierra, y cableado para los servicio de los siguientes circuitos, lo cual se realizará conforme a lo indicado en esta Especificación, separando los sistemas, con el mayor detalle posible, para:
• Alumbrado viario.
• Alumbrado perimetral y de protección contra intrusos.
• Alumbrado normal, interior y exterior de edificios.
• Alumbrado de emergencia o básico (circuitos independientes de los del alumbrado normal, alimentados desde la barra del centro de Distribución de 400/230 V dedicada a este servicio.
• Alumbrado en áreas clasificadas ATEX.
• Alumbrado de balizamiento de chimeneas y torres de comunicación.
Alumbrado de puntos singulares de la instalación que lo requieran por razones de operación/mantenimiento o por aplicación de la normativa legal.
Alumbrado de seguridad con equipos autónomos mediante tomas de corriente para alumbrado.
1.1.3.2 CUADROS DE ALUMBRADO.
Los Cuadros de Alumbrado serán trifásicos, 4 hilos PE, 400/230 V, con circuitos de salida monofásicos, protegidos con interruptores automáticos y diferenciales 30mA-15A. La alimentación a los cuadros se protegerán con interruptores automáticos tetrapolares provistos de protección magneto-térmica. Estos interruptores serán selectivos con los de los circuitos de salida
Los Cuadros de Alumbrado se podrán diseñar para una intensidad máxima por fase, de hasta 225 Amp., lo que supone, incluidos los circuitos de reserva y la carga máxima posible por circuito (15 Amp.), un total de 45 circuitos monofásicos; se preferirá sin embargo, que el número de circuitos monofásicos no rebase los 24, lo que corresponderá a una intensidad por fase de 120 Amp.
El número de salidas por cada Cuadro de Alumbrado, se seleccionará atendiendo a las cantidades normalizadas para distribución de circuitos.
Además de la protección contra cortocircuitos y sobrecargas, los circuitos de alumbrado también llevarán protección contra contactos indirectos. Esta protección se realizará con interruptores o bloques diferenciales y podrá ser individual (una por circuito) o general (que actúe sobre el interruptor general del embarrado del cuadro).
En cada Cuadro de Alumbrado, se colocará una placa de material resistente, anticorrosivo al ambiente de la instalación, con indicación del servicio de cada circuito.
Si en un mismo Cuadro de Alumbrado, se combinan circuitos de alumbrado, junto con tomas de corriente e iluminación de instrumentos, se dispondrán embarrados separados para ambos servicios, cada uno de ellos con su interruptor general. La numeración e identificación de circuitos se realizará de forma que sean claramente diferenciables unos de otros.
Siempre que sea posible y las condiciones de la instalación lo permitan, la instalación de los Cuadros de Alumbrado se realizará en el interior de edificios, dándose preferencia a su ubicación en el interior de la Subestación Eléctrica.
Los Cuadros de Alumbrado serán para montaje en el suelo o montaje sobre pared o estructura metálica. Los elementos de los cuadros que deben ser accionados manualmente, no estarán a una altura superior a 1,8 m sobre el nivel del suelo.
1.1.3.3 DISTRIBUCIÓN DE ALUMBRADO.
En general y en plantas o instalaciones de pequeña extensión, la distribución de alumbrado se realizará, con circuitos monofásicos, desde el Cuadro de Alumbrado situado en la Subestación o Edificio Eléctrico.
En el caso de plantas o instalaciones con una extensión grande o en las que las distancias desde la Subestación a las zonas a iluminar lo justifique, se dispondrán Cuadros Locales de Alumbrado. La ubicación de los Cuadros Locales de Alumbrado se realizará lo más cerca posible del centro de gravedad de las cargas que alimentan y, si es posible, en el interior de edificios y en zonas sin clasificar y sin polución.
Los Cuadros Locales de Alumbrado serán alimentados desde un Cuadro General de Distribución de Alumbrado o desde el Cuadro General de Servicios Auxiliares, a través de circuitos 3F N PE.
A fin de uniformizar los materiales a utilizar en la instalación de alumbrado, los cables que alimenten a las armaduras, desde las cajas de derivación, así como los cables de conexión entre estas cajas no tendrán una sección superior a 4 mm².
En el caso de que la distancia entre el Cuadro de Alumbrado y el “centro de gravedad” de carga del circuito de alumbrado, sea tal que la caída de tensión alcanzada con un cable de 4 mm² de sección, supere la establecida, el cable entre el Cuadro de Alumbrado y la primera caja de distribución del circuito de referencia se dimensionará de forma adecuada aumentando su sección, para que a partir de dicha caja se pueda utilizar cable de 2,5 o 4 mm², sin que la caída de tensión total supere la admisible.
1.1.3.4 TOMAS DE CORRIENTE DE ALUMBRADO
Se instalará una red de tomas de corriente de alumbrado en todas las unidades de proceso y otras áreas exteriores, para la utilización de lámparas y herramientas portátiles, a fin de asegurar un buen mantenimiento de las instalaciones. Las tomas de corriente se situarán de forma que todas las áreas de trabajo, queden cubiertas describiendo círculos de 15 m de radio con centro en la ubicación de las mismas.
En las oficinas, subestaciones, talleres y otros edificios, se instalarán igualmente tomas de corriente de alumbrado para alimentar pequeños equipos eléctricos no alimentados desde la red de fuerza, así como para herramientas portátiles.
Todas las tomas de corriente, serán adecuadas para 250 VAC, 16 Amp, F N P.E.
Los cables unipolares se agruparán para evitar fenómenos de inducción: existirá, al menos, 1 mazo, con las tres fases. El mazo irá atado en su recorrido para evitar la separación por efectos dinámicos en casos de corto circuito.
1.1.4 TOMAS DE CORRIENTE DE FUERZA.
Se dispondrán un sistema de tomas de corriente de soldadura para trabajos de reparación o mantenimiento.
El número de tomas de corriente a instalar estará de acuerdo con lo siguiente:
Las cantidades fraccionales con valores inferiores a 0,5 se tomarán por defecto y las superiores por exceso.
Las tomas de corriente serán trifásicas, 63A, 3F P.E.
Todas las tomas de corriente tendrán interruptores incorporados, enclavados mecánicamente, de tal forma que las clavijas no se puedan introducir ni extraer, estando la toma de corriente en tensión. En instalaciones donde por la naturaleza del proceso, no existan zonas con peligro de explosión, podrá omitirse este requisito, pero será por el contrario indispensable en plantas donde exista riesgo de explosión. En cualquier caso las tomas de corriente a instalar en la planta (tanto las instaladas en zona peligrosa, como las instaladas en zona sin clasificar) deberán seleccionarse para que ambas admitan un mismo tipo de clavija.
Las tomas de corriente se instalarán generalmente en unidades independientes. Cuando se requieran las instalaciones de estas tomas de corriente en grupos de dos unidades, las dos tomas irán montadas en una caja común, con una sola alimentación para ambas tomas.
Para alimentación de las tomas de corriente de fuerza, se dispondrán en el CCM, salidas con interruptores automáticos diferenciales de 125 Amps., con una sensibilidad máxima de 500 mA. El factor de demanda se considerará de 0,5 por lo que cada salida podrá alimentar a 4 tomas de corriente.
En general y salvo que se den condiciones muy especiales, las tomas de corriente para soldadura, se dispondrán solamente en la planta baja de la instalación, a 1,20 mts. sobre el nivel del suelo o del terreno y nunca en las elevaciones.
Cualquier desviación a todo lo indicado anteriormente, se indicará en las Condiciones Particulares del Proyecto.
1.1.5 CABLES ELÉCTRICOS
Los cables eléctricos serán de cobre de dureza media y trenzados cumplirán con todos los requisitos establecidos en las normativas vigentes y en las especificaciones particulares del proyecto.
Las secciones mínimas a utilizar en B.T. serán:
• Cables de Fuerza .....................................2.5 mm²
• Cables de Alumbrado .............................. 2,5 mm²
• Cables enterrados en zanja ........................ 6 mm²
• Cables de Control ..................................... 1,5 mm²
Los cables que puedan estar expuestos a daños mecánicos, vayan tendidos en zanjas rellenas de arena o se instalen en zonas con riesgo de incendio o explosión, llevarán armadura de alambre de acero.
La utilización de envuelta de plomo estará limitada a los cables con aislamiento con papel impregnado y a aquellos cables con aislamiento seco que puedan estar expuestos de forma continua o frecuente a la acción de alcalinos y/o disolventes.
En general, para todos los motores de B.T., se podrán combinar en un solo cable todos los conductores relativos al control, amperímetro (si el equipo lo precisa) y resistencias de caldeo, aunque se preferirá que los de este último servicio vayan separados.
Los conductores de fuerza irán en todos los casos separados de los de control y se prefieren tripolares neutro tierra, siempre que sea factible.
En los motores de M.T. siempre irán en cables separados la alimentación a las resistencias de caldeo y el mando (control) del motor, si bien en el cable correspondiente a los conductores de mando, se podrán integrar los conductores correspondientes al amperímetro.
En los cables de control siempre se dispondrán, al menos, dos conductores de reserva.
Cuando sean requeridos cables unipolares se agruparán para evitar fenómenos de inducción: existirá, al menos, 1 mazo, con las tres fases. El mazo irá atado en su recorrido para evitar la separación por efectos dinámicos en casos de corto circuito.
1.1.6 ENSAYOS Y PRUEBAS.
1.1.6.1 GENERADOR ELÉCTRICO
Comprobación de las dimensiones físicas con arreglo a los planos y el grado de acabado de los diferentes componentes y equipo principal.
Comprobación de las etiquetas identificativas de los componentes, rótulos y placa de características del generador.
Comprobación del cableado físico, de acuerdo con los esquemas, hasta llegar a las regletas de bornas de los cuadros, cajas, paneles diversos etc.
Comprobación del funcionamiento de instrumentación y equipos auxiliares.
Ensayo del núcleo de hierro prearmado para determinar ausencia de puntos calientes por medio de una prueba de inducción y termografía. Esta prueba se realizará en la fase de fabricación.
Ensayo de equilibrado dinámico del rotor a temperatura ambiente. Este ensayo se realizará en la fase de fabricación.
Medición del aislamiento entre los conductores de conexión de detección temperatura y tierra con 1500 V.
Curva de saturación en vacío.
Análisis de armónicos.
Ensayos de cortocircuito a tensión reducida y determinación de las reactancias y constantes de tiempo de la máquina.
Medición de la impedancia directa, inversa y homopolar del arrollamiento estatórico
Medida de las pérdidas separadas y determinación del rendimiento.
Medida de las resistencias de los devanados del estator y del rotor.
Pruebas de rigidez dieléctrica y del nivel de aislamiento del devanado de excitación y del arrollamiento del estator. Indice de polarización.
Medidas de equilibrio de las tensiones e intensidades así como de la forma de onda de la tensión.
Ensayo de calentamiento
Prueba de estanqueidad de los refrigerantes y tanques.
Ensayo de sobrevelocidad y mediciones de vibración hasta la velocidad de embalamiento. En caso de no poder realizarlo en taller, el SUMINISTRADOR deberá indicarlo en su oferta y se realizará “in situ”.
Medida de ruido.
Ensayos sobre la excitatriz
• Curvas a circuito abierto y en carga.
• Pruebas de rigidez dieléctrica y del nivel de aislamiento.
• Medida de la resistencia de los devanados.
• Verificación del equilibrado mecánico y prueba de sobrevelocidad.
Ensayos del equipo de protección
• Comprobación y actuación de los distintos relés mediante inyección de intensidades y tensiones.
• Comprobación del sistema de disparo y enclavamientos.
Ensayos del equipo regulador
• Ensayos de regulación.
• Pruebas de los limitadores y protecciones.
• Pruebas del equipo de control.
Ensayo y pruebas en obra
Por otra parte se realizarán ensayos y verificaciones en Obra del alternador una vez que haya finalizado su montaje. Las pruebas serán las siguientes:
Inspección visual de todos los componentes y sistemas para verificar que ninguno ha sido dañado.
Realización de los ensayos completos de funcionamiento y ajustes apropiados de todos los dispositivos de seguridad del Generador y comprobación del cableado.
Ensayo de presión hidrostática del sistema de refrigeración incluyendo los intercambiadores de calor del Generador y todas las tuberías del Generador.
Prueba de calentamiento del generador y de la excitatriz a plena carga.
Pruebas de aislamiento y medida del índice de polarización.
Pruebas de regulación de la tensión en vacío y en carga.
Prueba de estanqueidad del generador.
1.1.6.2 TRANSFORMADORES.
Comprobación de dimensiones, situación de los pasatapas, dimensiones de bornes, disposición de válvulas y demás accesorios con arreglo a los planos aprobados.
Verificación del correcto cableado de los dispositivos de fuerza, control, protección y señalización con arreglo a los esquemas eléctricos aprobados.
Comprobación del correcto funcionamiento de los sistemas de control y mando con el 80 % y 110 % de la tensión de mando.
Comprobación del funcionamiento de los motores de accionamiento de ventiladores, y de sus características. Se entregarán certificados de pruebas. ( Si aplica ).
Medida de la resistencia de los devanados, incluyendo las tomas del/o de los cambiadores, si las hubiese.
Comprobación de la relación de transformación, grupo de conexión y polaridad en cada toma del/ o de los cambiadores.
Verificación de la puesta a tierra del núcleo.
Ensayo de estanqueidad de la cuba del Transformador.
Ensayo de cortocircuito en todas las tomas del/o de los cambiadores. Se determinarán las tensiones de c.c. y las pérdidas en el Cu. Se determinará la componente resistiva y reactiva de la tensión de c.c.
Ensayo de vacío a tensión y frecuencia nominales en todas las tomas. Se determinarán las pérdidas en el Fe y la intensidad de vacío.
Determinación del grado de saturación del núcleo. Se medirán las pérdidas y la intensidad en vacío a frecuencia nominal y 100 % y 105% 110% y 115% de la tensión nominal.
Medida de la resistencia de aislamiento de los devanados.
Medida de las capacidades de los devanados a tierra y entre devanados.
Medida del factor de pérdida dieléctrica (tg δ) entre cada devanado y los otros unidos a masa.
Medida de las impedancias: homopolar, y de cortocircuito; de cada arrollamiento, determinando cada una de sus componentes
Medida de la potencia absorbida por el equipo de refrigeración.
Ensayos de tensión inducida en devanado de AT y ensayo de tensión aplicada.
Ensayo de medida de las descargas parciales.
Ensayo de onda de choque plena y cortada.
Ensayos sobre cambiador de tomas en carga, ( si aplica ).
Pruebas y ensayos en obra.
En la Central se deberán realizar, bajo la supervisión del Suministrador, las siguientes verificaciones y pruebas:
• Comprobación de la lista de todos los materiales.
• Verificación del completo conexionado de todos los accesorios y circuitos de potencia, control, señalización y protección de acuerdo con los planos.
• Ensayos del nivel de aislamiento de los devanados.
• Determinación del factor de pérdidas dieléctricas y de la capacidad.
• Verificación del correcto funcionamiento de todos los dispositivos auxiliares.
• Determinación de la resistencia de aislamiento de los devanados (Megger de 5000 V como mínimo).
• Determinación de la rigidez dieléctrica del aCEIte.
• Determinación de la resistencia óhmica de los devanados en todas las posiciones del regulador.
• Relación de transformación en vacío en todas las posiciones del regulador.
• Medida y registro de la corriente de inserción.
• Verificación del correcto funcionamiento de los equipos de refrigeración.
• Medición de las temperaturas alcanzadas en el Transformador Principal una vez que se ha alcanzado el equilibrio térmico.
1.1.6.3 DUCTOS DE BARRAS DE FASE AISLADAS
Control dimensional de barras y armarios. Se realizará un premontaje de las secciones de estructuras controlando sus dimensiones.
Inspección del 100% de soldaduras mediante radiografías.
Inspección de accesibilidad a los aisladores.
Comprobación de las juntas de expansión, aislantes y de vibración así como de las conexiones conductoras entre tramos de barras y entre tramos de carcasa.
Comprobación del cableado auxiliar y de las conexiones mecánicas de acuerdo a los planos aprobados.
Inspección de los armarios: dimensiones, espesor de chapa, letreros indicadores, grado de acabado. Comprobación de que todos los dispositivos de potencia, control, protección y señalización han sido incluidos con arreglo a las listas de materiales aprobadas.
Chequeo de que todos los dispositivos están cableados hasta regletas de bornes.
Ensayo de rigidez dieléctrica de las barras. Se realizará para todos los tramos de barras.
Ensayo de onda de choque (1.2/50 μs). Sobre cuatro tramos típicos seleccionados.
Ensayo de tensión de los circuitos auxiliares.
Los transformadores de tensión se ensayarán de acuerdo a CEI 186.
Para los aisladores soporte, condensadores y pararrayos bastará con certificados de ensayos de prototipos similares.
Medidas o datos certificados de resistencias, inductancia y capacidad.
Ensayos en obra.
Una vez que todo el conjunto de barras haya sido montado en la Central y antes de la puesta en servicio, se realizarán las pruebas siguientes:
Ensayo de rigidez dieléctrica.
Ensayo de hermeticidad con baja presión de aire.
Radiografiado del 100% de soldaduras.
Medida de resistencias y valoración de pérdidas.
1.1.6.4 CUADROS DE MT/BT.
Los cuadros eléctricos y CCM de M.T serán sometidos a los ensayos de rutina que se relacionan en la norma IEC 298.
Los cuadros eléctricos y CCM de B.T serán sometidos a los ensayos que se relacionan n la norma IEC 439.
Para cualquier armario eléctrico el suministrador facilitará los certificados de haber realizado ensayos de tipo a conjuntos fabricados igual que los objeto del suministro, según IEC 298 para los de M.T y IEC 439 para los de B.T, así como de sus componentes principales: interruptores, IEC 56 para M.T y IEC 408 para B.T; transformadores de intensidad, IEC 185, transformadores de tensión, IEC 186.
Ensayos en obra.
• Comprobación del cableado y funcionamiento.
• Medida de resistencias de aislamiento de circuitos principales y auxiliares.
1.1.6.5 MOTORES ELÉCTRICOS
Se realizarán como mínimo las siguientes verificaciones y ensayos en Fábrica, a los motores de potencia superior o igual a 10 kW:
• Comprobación dimensional y acabado.
• Verificación de todas las características indicadas en la especificación, en la oferta y en el pedido con las modificaciones acordadas, si las hubiere.
• Inspección del cableado de los dispositivos auxiliares del motor hasta regletas de bornas.
• Comprobación del sentido de giro y del marcado de terminales de acuerdo a los planos.
• Medición de las resistencias óhmicas de los devanados.
• Ensayos de rigidez dieléctrica a frecuencia industrial durante 1 minuto.
• Medida de la resistencia de aislamiento antes y después del ensayo de rigidez dieléctrica.
• Ensayo de vacío con medición de las pérdidas en el Fe y de la corriente de vacío.
• Determinación del centrado magnético.
• Ensayo de rotor bloqueado (cortocircuito). Se determinarán las pérdidas en este ensayo.
Se determinarán los siguientes datos:
• Pérdidas mecánicas.
• Par a rotor bloqueado y máximo.
• Rendimientos y factores de potencia a 1/4, 2/4, 3/4 y 4/4 de plena carga.
• Capacidad fase-tierra y medida de la tg δ del aislamiento.
• Medida del nivel sonoro a 1 m. de distancia.
• Inspección de funcionamiento de los detectores térmicos de devanados y cojinetes.
• Ensayo de calentamiento para motores tipo de potencia superior a 100 kW iguales a los suministrados.
• Ensayo de sobretensión.
• Medida de vibraciones.
Ensayos en obra.
Medida de la resistencia del aislamiento. Polarización y tg δ.
Comprobación de funcionamiento de todos los dispositivos auxiliares.
Para los motores de potencias inferiores a 75 kW basta con que el Suministrador facilite certificados de ensayos a motores similares que acrediten el control de calidad y garanticen los datos técnicos que el Suministrador deberá incluir en las Hojas de datos de la Especificación.
Para los motores de potencia superior o igual a 50 kW el Suministrador también deberá cumplimentar dichas Hojas.
1.1.6.6 CABLES ELÉCTRICOS.
A la totalidad del cable suministrado se le realizarán las siguientes pruebas:
• Ensayo de tensión a frecuencia industrial.
• Medida de las descargas parciales.
Sobre una muestra representativa de cable terminado de cada tipo y sección se efectuarán, con el objeto de demostrar que el conductor y el aislamiento están en buen estado, los ensayos siguientes:
• Examen del alma del conductor.
• Medida de la resistencia eléctrica del conductor ( a una bobina completa como mínimo).
• Medida del espesor del aislante y de la cubierta exterior.
• Medida del espesor de la pantalla metálica.
• Ensayo de alargamiento en caliente de las cubiertas aislantes fabricadas en Polietileno reticulado y Etileno-Propileno.
• Medida de la capacidad (a una bobina completa como mínimo).
• Medida de la densidad de las cubiertas aislantes fabricadas en Polietileno de alta densidad.
• Ensayo de impulso tipo rayo seguido de un ensayo de tensión a frecuencia industrial.
• Ensayo de no-propagación de la llama ni del incendio (si aplica)
• Ensayo de penetración del agua (si aplica).
Ensayos en Obra.
• Ensayo de Rigidez dieléctrica.
• Ensayo de tensión de la cubierta exterior.
1.1.6.7 GENERADOR DIESEL DE EMERGENCIA
Las Pruebas y Ensayos al Generador Diesel de Emergencia deberán realizarse según el procedimiento establecido en la NFPA 110 “ Standar for Emergency and Standby Power Systems ”.
Verificación del alcance de equipos, dimensiones, grado de acabado, localización de los dispositivos solicitados, cableado, tuberías, etc. La verificación debe ser conforme con los planos del suministrador y documentación que le ha sido aprobada.
Verificación de las placas de motor y alternador así como los rótulos identificativos de componentes y dispositivos.
Verificación de que los dispositivos y el cableado están de acuerdo con los esquemas de control y cableado del Suministrador.
Pruebas al Alternador.
Ensayo de sobrevelocidad.
Medida de la resistencia óhmica de los devanados a la temperatura ambiente.
Comprobación del sentido de rotación y de la secuencia de fases.
Prueba de cortocircuito y determinación de la característica de cortocircuito.
Verificación de la resistencia de aislamiento.
Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial durante 1 minuto.
Determinación de la característica de vacío.
Pruebas al Grupo motor-alternador
Prueba de arranque en vacío registrando el tiempo de arranque y las variaciones de la tensión y la velocidad.
Prueba de carga a plena potencia y factor de potencia asignado.
Prueba de arranque de un motor asíncrono de potencia nominal igual al mayor escalón de motores que tenga el ciclo de carga previsto por el Suministrador de la Central. Se registrarán los valores transitorios de la intensidad, tensión y frecuencia durante esta prueba.
Prueba de embalamiento al 10% de sobrevelocidad.
Control de vibraciones.
Medición del nivel de ruido a 1 m. de distancia.
Rendimiento conjunto.
Medida del consumo de combustible del motor a plena carga.
1.1.6.8 SISTEMA DE CORRIENTE CONTINÚA
Baterías :
El método de Pruebas y Ensayo para las Baterías será según IEC 896.
Examen visual de las placas y bornes, de los recipientes y tapones, de las uniones eléctricas entre elementos y de la estructura y estantes.
Ensayos químicos para medida de la densidad, análisis y composición del electrolito.
Ensayos eléctricos consistentes en la comprobación de la capacidad, del rendimiento de carga y de la resistencia de aislamiento con respecto al suelo.
Cargadores/ Rectificadores, Convertidores y Armarios de Distribución:
Comprobación identificación y marcado de fases y polos.
Ensayos y verificaciones sobre elementos individuales y sobre el conjunto de equipos ensamblados.
Comprobación de características físicas, dimensiones y acabado.
Comprobación del cableado de acuerdo a esquemas definitivos aprobados.
Comprobación del funcionamiento de todos los aparatos.
Ensayo de rigidez dieléctrica a frecuencia industrial de todos los circuitos, según IEC 439.
Ensayos de funcionamiento:
Comprobación de alarmas, señalizaciones y medidas.
Comprobación de los dispositivos de protección.
Comprobación de la tensión de rizado en valor eficaz de los cargadores con la batería desconectada.
Comprobación de la regulación de tensión de cargadores y convertidores entre vacío y plena carga para tensión de alimentación variable comprendida en los márgenes especificados.
Comprobación de la intensidad máxima de salida (limitación) de los cargadores.
Ensayos en Obra.
Las baterías serán sometidas en el emplazamiento a las pruebas de:
Medida de la capacidad.
Medida de la resistencia de aislamiento con relación al suelo.
Los cargadores y convertidores serán sometidos en el emplazamiento a las pruebas de:
Comprobación, con mando automático y manual, de los regímenes de: flotación, carga de igualación y carga profunda de los cargadores.
Comprobación, en Convertidores y Cargadores, del mantenimiento de la tensión de salida en los márgenes especificados como admisibles, para variaciones desde carga nula a carga nominal y para tensión de alimentación variable en los márgenes especificados.
Comprobación de la intensidad de limitación de los cargadores.
1.1.6.9 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA.
El método de Pruebas y Ensayo para los SAI debe ser según IEC 146 / 439.
Cada componente, será probado e inspeccionado en fábrica para comprobar que está libre de defectos eléctricos y mecánicos y para asegurar que cumple con los requisitos de esta especificación se realizarán:
Ensayos de Rutina:
• Comprobación de características físicas, dimensiones, y acabado.
• Comprobación del cableado.
• Comprobación del funcionamiento de todos los aparatos.
Ensayo de aislamiento:
• Ensayo de la rigidez dieléctrica a frecuencia industrial de todos los circuitos.
Ensayos de funcionamiento:
• Comprobación de alarmas, señalizaciones y medidas.
• Comprobación de los dispositivos de protección.
• Comprobación de la estabilidad de la tensión y de la frecuencia de salida, a varios regímenes de carga.
• Comprobación del sincronismo entre las alimentaciones al conmutador estático.
• Comprobación de la transferencia de carga en automático y en manual, con medición del tiempo de transferencia, desde la perturbación y hasta la estabilización de la tensión y de la frecuencia de salida.
• Comprobación de la distorsión total THD debida a los armónicos.
Ensayos y pruebas en obra
• Comprobación del cableado y del correcto funcionamiento de todos los aparatos.
• Realización de los ensayos de funcionamiento.
1.1.6.10 SISTEMA DE ALUMBRADO.
• Comprobación del cableado interno de los paneles y del correcto conexionado y funcionamiento de todos sus dispositivos.
• Medida de la resistencia de aislamiento de barras y del cableado interno.
• Ensayo de rigidez dieléctrica a frecuencia industrial durante 1 minuto.
• Inspección visual de los tipos de luminarias a suministrar : verificación de inclusión de los balastos, regletas de conexiones y cableado.
Ensayos y pruebas en obra
• Megado para medir la resistencia de aislamiento de los cables que componen los circuitos de alumbrado.
• Timbrado para comprobar el cableado y la continuidad de los circuitos.
• Comprobación de los niveles de iluminación en todas las zonas iluminadas.
1.1.6.11 SISTEMA DE PUESTA A TIERRA Y PROTECCIÓN ATMOSFÉRICAS.
Se realizarán las siguientes inspecciones y pruebas en la instalación, una vez que se haya completado ésta:
• Verificación de la continuidad de los conductores y bajantes de pararrayos.
• Verificación del correcto montaje de la red de tierras y de los pararrayos de acuerdo con los criterios establecidos en la Especificación particular del Proyecto.
• Medida de la resistividad del terreno antes de proceder al diseño de la red de tierras.
• Medida de la resistencia de puesta a tierra de la red.
• Chequeo de las soldaduras a la malla una vez realizadas en el período de montaje.
1.2 CLASIFICACION DE AREAS
Esta especificación establece las reglas esenciales para el diseño, ejecución, explotación, mantenimiento y reparación de las instalaciones eléctricas en emplazamientos en los que existe riesgo de explosión o de incendio debido a la presencia de sustancias ó particulas inflamables, para que dichas instalaciones y sus equipos no puedan ser, dentro de límites razonables, la causa de inflamación de dichas sustancias.
Se consideran atmósferas potencialmente explosivas se consideran aquellos emplazamientos en los que se fabriquen, procesen, manipulen, traten, utilicen o almacenen sustancias sólidas, líquidas o gaseosas, susceptibles de inflamarse, deflagrar, o explosionar, siendo sostenida la reacción por el aporte de oxígeno procedente del aire ambiente en que se encuentran.
Los equipos cumplirán sin excepción lo establecido en el Real Decreto 400/1996, de 1 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 94/9/CE, relativa a los aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas.
1.2.1 TIPOS DE EMPLAZAMIENTOS
Los emplazamientos se clasificaran como sigue:
• Clase I: Comprende los emplazamientos en los que hay o puede haber gases, vapores o nieblas en cantidad suficiente para producir atmósferas explosivas o inflamables; se incluyen en esta clase los lugares en los que hay o puede haber líquidos inflamables.
Zonas de emplazamientos Clase I.
Se distinguen:
• Zona 0: Emplazamiento en el que la atmósfera explosiva constuida por una mezcla de aire de sustancias inflamables en forma de gas, vapor,o niebla, está presente de modo permanente, o por un espacio de tiempo prolongado, o frecuentemente.
• Zona 1: Emplazamiento en el que cabe contar, en condiciones normales de funcionamiento, con la formación ocasional de atmósfera explosiva constituida por una mezcla con aire de sustancias inflamables en forma de gas, vapor o niebla.
• Zona 2: Emplazamiento en el que no cabe contar, en condiciones normales de funcionamiento, con la formación de atmósfera explosiva constituida por una mezcla con aire de sustancias inflamables en forma de gas, vapor o niebla o, en la que , en caso de formarse, dicha atmósfera explosiva sólo subsiste por espacios de tiempo muy breves.
En la Norma UNE-IEC 60079-10 se recogen reglas precisas para establecer zonas en emplazamientos de Clase I.
• Clase II: Comprende los emplazamientos en los que hay o puede haber polvo o partículas inflamables.
Zonas de emplazamiento Clase II
Se distinguen:
• Zona 20: Emplazamiento en el que la atmósfera explosiva en forma de nube de polvo inflamable en el aire está presente de forma permanente, o por un espacio de tiempo prolongado, o frecuentemente. Las capas en sí mismas no constituyen una zona 20. En general estas condiciones se dan en el interior de conducciones, recipientes, etc. Los emplazamientos en los que hay capas de polvo pero no hay nubes de forma continua o durante largos períodos de tiempo, no entran en este concepto.
• Zona 21: Emplazamientos en los que cabe contar con la formación ocasional, en condiciones normales de funcionamiento, de una atmósfera explosiva, en forma de nube de polvo inflamable en el aire. Esta zona puede incluir entre otros, los emplazamientos en la inmediata vecindad de, por ejemplo, lugares de vaciado o llenado de polvo.
• Zona 22: Emplazamientos en el que no cabe contar, en condiciones normales de funcionamiento, con la formación de una atmósfera explosiva peligrosa en forma de nube de polvo inflamable en el aire o en la que, en caso de formarse dicha atmósfera explosiva, sólo subsiste por breve espacio de tiempo. Esta zona puede incluir, entre otros, entornos próximos de sistemas conteniendo polvo de los que puede haber fugas y formar depósitos de polvo.
En la Norma IEC 61241-3 se recogen reglas para establecer zonas en emplazamientos de Clase II.
Para instalaciones de seguridad intrínseca, los sistemas de cableado cumplirán los requisitos de la norma UNE-EN 60079-14 y de la norma UNE-EN 50039.
Los cables para el resto de las instalaciones tendrán una tensión mínima asignada de 450/750 V.
Las entradas de los cables y de los tubos a los aparatos eléctricos se realizarán de acuerdo con el modo de protección previsto. Los orificios de los equipos eléctricos para entradas de cables o tubos que no se utilicen deberán cerrarse mediante piezas acordes con el modo de protección de que vayan dotados dichos equipos.
Para las canalizaciones para equipos móviles se tendrá en cuenta lo establecido en la Instrucción ITC MIE-BT 21.
La intensidad admisible en los conductores deberá disminuirse en un 15% respecto al valor correspondiente a una instalación convencional. Además todos los cables de longitud igual o superior a 5 m estarán protegidos contra sobrecargas y cortocircuitos; para la protección de sobrecargas se tendrá en cuenta la intensidad de carga resultante fijada en el párrafo anterior y para la protección de cortocircuitos se tendrá en cuenta el valor máximo para un defecto en el comienzo del cable y el valor mínimo correspondiente a un defecto bifásico y franco al final del cable.
1.3 CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE ELÉCTRICO.
1.3.1 GENERAL
El objeto de esta especificación es servir de base para el diseño, construcción y puesta en
marcha de las instalaciones Eléctricas.
1.3.2 ALCANCE
Esta especificación establece los requisitos generales mínimos que han de seguirse durante la construcción, montaje, ensayos y pruebas de toda las instalaciones eléctricas, incluyendo los sistemas de fuerza, alumbrado, puesta a tierra, en general, todos los servicios eléctricos principales y auxiliares, de acuerdo con la Ingeniería de Detalle, el suministro y fabricación de los equipos y materiales requeridos por la planta de generación.
1.3.3 CÓDIGOS Y NORMAS
Salvo que se indique otra cosa a lo largo de esta Especificación o en los Requisitos Particulares del Proyecto, el trabajo eléctrico se realizará conforme a la última edición de los siguientes códigos y normas:
• Reglamento Eléctrico para AT.
• Reglamento Eléctrico para BT.
• Reglamento Técnico de Líneas Eléctricas Aéreas de Alta Tensión.
• Reglamento de Centrales Generadoras de Energía Eléctrica.
• Reglamento de Estaciones de Transformación.
• Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión.
• Normas UNE.
• Normas Tecnológicas de la Edificación.
• Reglamento de Actividades Insalubres y Peligrosas.
• Ley 31/95 de Prevención de Riesgos Laborales.
Se podrá aceptar cualquier otra norma o recomendación reconocida internacionalmente, en el supuesto de que se acepten por todas las partes.
1.3.4 PLAN DE CALIDAD DE OBRA.
El contratista elaborará un Plan de Aseguramiento de la Calidad en Obra (PCO) bajo la normativa ISO-9001, en donde estarán reflejados los procedimientos de trabajo, así como los procedimientos para realizar los ensayos, con el fin verificar y realizar las comprobaciones que certifiquen y garanticen la correcta instalación de los materiales y equipos que conforman todo el Sistema Eléctrico de la Planta.
El contratista elaborará un Dossier de Calidad donde estarán reflejados todos los reportes de inspección, así como los ensayos de los materiales y equipos, realizados durante la ejecución de la obra, según lo establecido en el documento para la elaboración de dossier de calidad.
El trabajo eléctrico estará de acuerdo con las mejores prácticas establecidas en las instalaciones eléctricas, su ejecución será de la más alta calidad y cumplirá con todo lo establecido en los planos y especificaciones.
1.3.5 ENTREGA, TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES.
Será responsabilidad del Contratista, la recepción, descarga, manejo, control de inventarios, inspección, almacenaje de todos los equipos o materiales, durante la ejecución de la obra.
Será por cuenta del Contratista Eléctrico utilizar medios de carga, el transporte y descarga de los materiales eléctricos de la obra, sean o no de su suministro.
1.3.6 OBRA CIVIL
Los párrafos siguientes describen las actividades de Obra Civil correspondiente a la instalación eléctrica.
La Obra Civil necesaria relacionada con la Instalación Eléctrica comprende, aunque no exclusivamente, los siguientes puntos:
• Excavaciones necesarias para zanjas eléctricas y canalizaciones, cimentaciones para postes de alumbrado y báculos, cimentaciones para soportes, arquetas de registro y bloques de tubos para paso de calles y/o ferrocarriles, tuberías subterráneas, etc.
• Transporte de materiales procedentes de excavación a vertedero.
• Relleno y compactación del terreno, alrededor de cimentaciones, canaletas hormigonadas, arquetas y bloques multitubulares, una vez terminado el trabajo de Obra Civil.
• Suministro, extendido y compactación de la arena a utilizar en las zanjas de cables.
• Suministro de elementos para separación de cables en galerías y canalizaciones entubadas.
• Construcción de galerías para cables eléctricos.
• Construcción de cimentaciones de postes y báculos de alumbrado (pernos de anclaje no incluidos).
• Construcción de dados de hormigón para cimentaciones de soportes y para protección de tubos que emergen del terreno.
• Construcción de arquetas de registro para embarrados de puesta a tierra o cualquier otro equipo que se requiera.
• Suministro e instalación de tapas de hormigón para zanjas y arquetas de cables, si se necesitan.
• Suministro, instalación y/o construcción de bloques multitubulares de hormigón, tubos de PVC en cruces con tuberías, paso de calles o ferrocarriles, incluyendo el hormigón y malla metálica necesarios.
• Suministro e instalación de losas de hormigón coloreado para protección de la ultima capa de cables en zanjas con paredes de tierra.
• Suministro e instalación de indicadores de zanjas.
• Carga, transporte y descarga de todo el material necesario para la ejecución de la Obra Civil descrita anteriormente.
• Acondicionamiento de galerías y canaletas para la instalación de cables, incluyendo limpieza, achique de agua siempre que sea necesario, entibado, nivelación del fondo, etc.
• Cualquier otra prestación necesaria para completar la Obra Civil relacionada con la instalación eléctrica
1.3.7 SUBESTACIONES Y TRANSFORMADORES.
Los equipos eléctricos se armarán e instalarán en los emplazamientos asignados de acuerdo con los planos de ubicación de equipos e instrucciones por el representante en sitio.
Cuando el equipo se reciba desmontado o en secciones, debido a las limitaciones de transporte, el Contratista Eléctrico estará obligado a ensamblarlas mecánica y eléctricamente.
Para este trabajo se le proporcionarán los planos e instrucciones de montaje necesarios. Los transformadores se instalarán sobre sus correspondientes bancadas.
Una vez situados en la posición indicada en los planos se realizarán todas las conexiones primarias y secundarias del transformador. Se instalarán los calzos necesarios para inmovilizar los transformadores en su posición
Las conexiones de los cables y/o barras de alimentación a los equipos se realizarán de forma que den la apropiada rotación de fases en orden al buen funcionamiento de los aparatos de medida e instrumentos.
Las conexiones realizadas en los equipos de alta y baja tensión, centros de control de motores y otros servicios mantendrán la misma disposición de fases en todo el sistema.
Mientras no se indique lo contrario, la secuencia de fases será R-S-T con la fase S en el centro y la fase R a la izquierda, en la parte superior o al frente mirando a los equipos desde el lado de operación.
1.3.8 CUADROS Y CCM DE MT/BT.
Cuando los cuadros y CCM de MT/BT estén totalmente ensamblados y acoplados en un solo conjunto, estos se instalarán en los emplazamientos indicados conforme a los planos e instrucciones de instalación indicados por el fabricante.
Cuando el equipo esté dividido en secciones debido a las limitaciones del transporte deberán ensamblarse y acoplarse mecánica y eléctricamente por el Contratista Eléctrico.
Cuando se suministren equipos extraíbles sueltos, estos deberán comprobarse que no tienen cables desconectados ni averías de transporte antes de instalarlos en los cuadros.
Los arrancadores de motores, estaciones de maniobra y otros materiales suministrados de forma unitaria, se montarán sobre soportes adecuados fabricados por el Contratista Eléctrico.
Estos soportes tendrán un tratamiento superficial conforme a lo establecido en las especificaciones técnicas de obra civil. Su construcción se realizará siguiendo los detalles de montaje indicados en los planos, o en su defecto, de acuerdo con los planos producidos por el Contratista Eléctrico, que se someterán a la aprobación del Representante en Obra.
Los soportes para varias estaciones de maniobra o cualquier otro conjunto de elementos que deban ir agrupados, serán suministrados asimismo por el Contratista Eléctrico, quedando sujetos a todos los requisitos establecidos en el punto anterior.
El Contratista deberá efectuar en todos los cuadros los taladros adecuados que se precisen para la entrada de cables. En aquellos equipos en los que la entrada de cables no haya sido efectuada en fábrica, el Contratista Eléctrico realizará estos taladros necesarios roscándolos al tamaño que se requiera.
Todas las entradas roscadas serán NPT (rosca cónica) de acuerdo con la Normativa ASA B2.1. No obstante, cuando algún equipo haya sido suministrado con otro tipo de rosca, el Contratista Eléctrico suministrará e instalará los adaptadores adecuados que se precisen.
1.3.9 MOTORES.
Cuando el motor se suministre en forma de paquete, conjuntamente con su equipo accionado (bomba, compresor, etc.) el conjunto se fijará sobre su bancada por otros y el Contratista Eléctrico se limitará a realizar todas las conexiones eléctricas necesarias.
Cuando el motor se suministre por separado, será responsabilidad del Contratista Mecánico el montaje del motor y su acoplamiento sobre la bancada, según las indicaciones del fabricante y del plano civil. Una vez el motor alineado en su posición final, el Contratista Eléctrico realizará todas las conexiones eléctricas necesarias.
1.3.10 INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA.
El sistema de puesta a tierra estará calculado para que la resistencia a tierra de cualquier punto de la instalación no sea superior al valor indicado en los documentos del Proyecto.
El Contratista Eléctrico, una vez realizada la instalación de puesta a tierra, comprobará este valor y en el caso de que no se alcance, procederá a aumentar el número o longitud de los electrodos hasta conseguir el valor de resistencia antes mencionado.
Para tal fin se emplearan electrodos artificiales con placas de hierro o malla de cobre, tratando adecuadamente el terreno. El tratamiento del terreno consistirá en rodear las placas de una capa de tierra vegetal y polvo de carbón o cualquier otro relleno buen conductor. Estos electrodos artificiales deberán mojarse periódicamente para mantener un alto grado de humedad, para lo cual se deberán prever registros en el terreno para poder efectuar estos riegos.
El cable de tierra se instalará, siempre que sea posible, en las mismas zanjas que los cables de fuerza. Para evitar deterioros en el cable, éste se mantendrá al exterior el menor tiempo posible. Cuando este cable sea instalado en zanja individual, se enterrará a una profundidad mínima de 500 mm.
Las estructuras metálicas en general, que estando juntas no estén soldadas o atornilladas entre sí, se conectarán mediante puentes que garanticen continuidad eléctrica para el conjunto.
Los sistemas de tubería eléctrica metálica, bandejas portacables, conductos de barras, etc. Se conectarán a tierra en el comienzo de sus recorridos, y se colocarán puentes que garanticen la continuidad eléctrica en todas las juntas.
La armadura de los cables se conectará a tierra en los puntos de alimentación. La pantalla y la armadura cuando ambas existan conjuntamente se conectarán entre sí en los puntos de conexión y en los empalmes. Esta conexión se efectuará asimismo a las carcasas de los equipos en los puntos de terminación de los cables. En ningún caso se considerará la armadura como conductor de protección.
Se asegurará mediante puentes, cuando sea necesario, la continuidad de la conexión de puesta a tierra a lo largo de todos los sistemas portacables. Igualmente, cuando la puesta a tierra de los equipos eléctricos se realice a través de un cuarto conductor, se asegurará la continuidad de éste en cajas de derivación, empalmes, etc.
Todos los conductores que salgan del terreno se protegerán con un tubo de acero galvanizado ( stub-up ) con una longitud de 250 mm por encima y 350 mm por debajo del nivel de suelo o piso.
Las conexiones de los conductores de puesta a tierra a las estructuras y equipos se realizarán al exterior, a través de pernos bimetálicos. En ningún caso se utilizarán los tornillos o pernos de fijación y anclaje como puntos de puesta a tierra.
Los empalmes, derivaciones y conexiones de los conductores de la malla de puesta a tierra se realizarán con soldaduras exotérmicas tipo cadweld ó thermoweld.
Cuando se trate de empalmar dos cables de diferentes materiales (aluminio-cobre, cobre-acero, etc.) se emplearán grapas bimetálicas adecuadas.
En las conexiones a equipos se dejará el cable suficientemente largo para poder efectuar conexiones posteriores en caso de rotura del cable.
Una vez efectuadas las conexiones, todas las uniones metálicas se pintarán con una pintura anticorrosiva o bien se protegerán con cinta.
El Contratista Eléctrico suministrará y montará las abrazaderas de cobre para la conexión a tierra de las tuberías.
Los electrodos que vayan agrupados se instalarán a una distancia de 3 m entre sí y formando preferentemente un triángulo equilátero.
El sistema de puesta a tierra de pararrayos contra descargas atmosféricas se instalará siguiendo las instrucciones de montaje del fabricante así como la normativa estatal o local aplicable.
Cualquier sistema de protección catódica en relación con la instalación de puesta a tierra o con otro sistema de protección, será realizado siguiendo las instrucciones del fabricante del equipo.
Todo equipo se pondrá a tierra en el punto previsto para tal fin, el cual ha sido montado en fábrica. Cuando esta previsión no exista la contratista instalará las pletinas con orificio para la ubicación de los puntos de conexión de tierra de los equipos.
1.3.11 CANALIZACIONES ELÉCTRICAS
1.3.11.1 TENDIDO DE CABLES EN DUCTOS Y ZANJAS
La instalación de cables enterrados directamente se realizará de la forma siguiente:
Las zanjas para cables se diseñarán según lo indicado en las Figs. 1 y 2. Dichas zanjas se rellenarán con arena lavada, libre de alcalinos.
La disposición de los cables en las zanjas se hará de acuerdo a lo indicado en la Fig. 5. La separación entre cables de potencia será como mínimo de 70 mm. Cables no cargados continuamente, tales como cables de control, iluminación, válvulas motorizadas, soldadura o carga máxima de 5 kw, podrán agruparse sin separación entre ellos, los cables de potencia pueden separarse a una distancia igual al diámetro del cable. Los cables para calentadores de espacio ( caldeo ), se considerarán como cables de potencia con carga discontinua.
Las zanjas para cables ubicadas en áreas operacionales deberán cubrirse con una capa de hormigón pobre de color rojo reforzado con malla de acero en caso de tráfico pesado.
En el caso de que la zanja ubicadas en áreas operacionales con limitaciones de espacio para el mantenimiento y registro en caso de reparación de fallas, estas zanjas se diseñaran de forma que sean visitables mediantes colocación de tapas de hormigón reforzado.
Los cables de instrumentación y comunicaciones NO se colocarán en la misma zanja con cables de alta o baja tensión.
Se permitirá la colocación de cables de alta y baja tensión en la misma zanja, pero se separarán mediante bloques de hormigón colocados verticalmente.
Los cables enterrados que penetren en áreas de edificaciones atravesarán las cimentaciones del edificio mediante manguitos individuales de PVC. Schedule 40, y luego se sellarán con compuesto sellador “promastop” a prueba de fuego o similar.
El ancho de las zanjas para cables será el adecuado para permitir la instalación futura de un 10% adicional de cables.
• Fig. 1 Zanjas para Cables, ( Dimensiones en mm ).
Fig. 2 Zanja Típica para cables de MT y BT, ( Dimensiones en mm ).
Fig.3 Paso de cables a través de conductos
Las tuberías enterradas se instalarán embutidas en hormigón con espesor mínimo de 100 mm alrededor y separados 50 mm entre tuberías adyacentes.
Tanto las tuberías metálicas como los de PVC corrugado rojo se recubrirán con hormigón de 80 kg/cm2 de resistencia.
Todos los tubos que salgan del terreno (con sus correspondientes cables instalados y probados), se sellarán convenientemente para evitar la entrada de agua o vapores dentro de los tubos. Este relleno se realizará con compuestos con un punto de fusión no inferior a 100ºC, inertes al agua y al ataque de los productos ambientales y del terreno. La pasta de sellado se introducirá en el tubo una longitud, como mínimo, igual a su diámetro. No obstante, durante el período de construcción, todos los extremos de conducciones que hayan de quedar abiertos temporalmente, se taponarán contra la entrada de polvo y humedad.
Con objeto de prever aumentos de cargas futuras en la planta, que puedan ocurrir a causa de la instalación de nuevos equipos; se colocará un 25% de tuberías de reserva, como mínimo, en los bancos de tubos enterrados principales (seis o más tuberías por banco de tubos). Las tuberías de reserva se llevarán al punto de halado más próximo, cercano a un conjunto de tuberías, a fin de permitir la extensión futura de los mismos, en forma a la vista a todas las áreas de la unidad.
Para los casos que la disposición de la unidad y la subestación lo permitan, las tuberías de reserva se separarán para cada cuadro de potencia y centro de control en cada dirección. En tales casos, las tuberías se sacarán a la superficie y serán taponadas en el punto de halado más cercano, ubicado debajo de un grupo de tuberías, en cada dirección. Los tramos de tuberías serán enterrados en la máxima extensión posible.
Se deben considerar arquetas de halado y arquetas de cruce para los bancos de tubos y zanjas de cables ó la combinación de ambas.
Todos los extremos de los tubos metálicos se escariarán o abocardarán para evitar dañar el aislamiento del cable.
Todos los tubos correspondientes a bloques multitubulares para entrada a edificios se sellarán en sus dos extremos (después de haber sido instalados y probados los cables correspondientes) para evitar la entrada de arena y la acumulación de agua y/o gases en los mismos.
Los tubos de reserva que no lleven cables serán taponados convenientemente en sus dos extremos.
En subestaciones elevadas, el paso de cables desde la zanja hasta el suelo de la subestación se realizará según se indique en los “Detalles Típicos de Fuerza” y siempre teniendo en cuenta todo lo anteriormente indicado.
Las tuberías a la vista serán de aluminio. El diámetro mínimo de las tuberías será de 3/4 pulg. Las Tuberías serán roscadas, con uniones.
En ambientes corrosivos, puede considerarse el uso de tuberías de acero recubiertas de PVC o tuberías no metálicas.
Las tuberías no se instalarán en contacto directo con la superficie de recipientes calientes o en las cercanías de tuberías calientes. En caso que el diseño exija este tipo de instalación, se colocará una cubierta aislante entre la tubería y el soporte, donde el mismo se apoya sobre la superficie caliente. Como alternativa, se considerará la factibilidad económica de utilizar cable con aislamiento para altas temperaturas.
Las tuberías a la vista se instalarán sobre soportes y otras estructuras y se agruparán y apoyarán sobre un sistema de soportes apropiados. Los grupos de tuberías se instalarán paralela o perpendicularmente a miembros estructurales en forma limpia y de fácil mantenimiento.
Los tramos de tuberías se instalarán con el mínimo de dobleces o curvaturas. Se harán cálculos que indiquen que la tensión de halado del cable y la presión lateral de la pared en las curvas, no supere las recomendaciones del fabricante del cable.
Pueden usarse tramos cortos de tuberías metálicas flexibles, en caso de requerirse para conexiones a motores colocados sobre bases deslizantes o termoconexiones a motores rígidamente instalados.
Se preveerán puntos de halado según se necesite para permitir la instalación de cable en las tuberías sin dañarlo. Se proveerá una caja de halado independiente para cada circuito, excepto en el caso de un alimentador de motor y sus circuitos de control colocados en una misma tubería, donde se permitirá el uso de una caja de halado común.
Translation - English 1.1.1 EMERGENCY DIESEL GENSET.
The Emergency Diesel Genset must be manufactured to include PRP (Prime) / LTP (Limited Time Running Power) operational characteristics in accordance with ISO 8528-1.
The specifications of the Emergency Diesel Genset must comply with those established in National Fire Protection Association (NFPA) Standard 110.
In order to ensure that power continues to be supplied to the critical or essential installations which, for process safety reasons, must continue to function should the normal electricity supply system be cut for any reason, the plant has to be equipped with an Emergency Electrical energy supply source.
In general and unless otherwise indicated in the Specific Project Terms and Conditions, emergency energy must be supplied by a Generator Unit driven by a diesel engine.
The Diesel Genset must be sized to deliver 120% of the nominal voltage load of 400 VAC@50 Hz and to take into account the peaks of current the emergency system will have to withstand when the diesel engines have to be started.
The Genset must be sized to provide a G2 classified load (lighting, pumping, air-compression, ventilation and hoisting systems) in accordance with the ISO 8528-1-7 Standard in order to ensure that the connected load within the essential services busbar is of a similar voltage to that of the normal electrical energy supply. When the load changes, temporary voltage and frequency deviations must not exceed 20% with respect to the drop in voltage and – 10% regarding the drop of frequency.
The Genset, together with all of its accessories, must be mounted on the same skid supplied by the manufacturer of the generator so as to form a single unit.
The Genset must be equipped with at least the following devices and accessories unless otherwise indicated in the Specific Project Terms and Conditions:
• An incorporated Fuel Tank with a capacity large enough to ensure that the genset can run at full power for at least five (5) hours filled with fuel.
• Silencers on the engine exhaust system.
• Silent-block system for damping vibrations.
• Automatic engine starter system capable of making three (3) start attempts.
• Programmed engine shutoff system.
• Generator voltage excitation/regulation system.
• Protection and control systems panel in which the following elements must be installed:
The generator’s electrical safety system.
Electronic safety regulator.
Engine start programmer for periodic genset engine starts.
Electrical magnitude metering apparatus:
• Generator voltage.
• Generator current.
• Frequency.
• Power factor.
• Active power.
• Battery voltage.
• Battery load current.
Indicators of:
• Fuel level.
• Water temperature.
• Oil temperature.
• Oil pressure.
• Alarms’ system.
• Failed engine start.
• Activation of electrical safety systems.
• Low fuel level
• Low oil pressure.
• High water temperature.
• High oil temperature.
• Overspeed.
• Battery charger failure.
All these alarms must be provided with signals (voltage-free contacts wired to terminals) so that they can be transmitted to an external system.
Power frame in which the following elements must be installed:
• General automatic genset switch.
• Contactors for the “grid-genset” and “genset-grid” transfer system.
• Relays and auxiliary elements of the transfer system.
• Automaton that orders and supervises the genset engine start-transfer operations (this element can be installed in the Safety and Control Panel) and must be connected to the DCS using a Profibus DP.
Whenever the “genset-grid” transfer has to be made, this must be done without voltage dropping to “zero”. The genset must also be equipped with the elements necessary to be able to carry out the synchronisation operation with the grid. This synchronisation must be automatic and/or manual in accordance with that indicated in the technical specifications of the emergency genset.
The genset safety and control panel must be implemented using the metering apparatus, alarm signals and command elements corresponding to the synchronisation system.
The absolute noise level at a distance of 1 metre from the genset must be less than 95 dB indoors for personal safety purposes. In the event of the genset being installed outdoors, the noise level must not exceed 45 dB(A) at night and 55 dB(A) during the day.
1.1.2 INSTRUMENT POWER SUPPLY AND CRITICAL / ESSENTIAL LOADS.
1.1.2.1 GENERAL.
One or several power supply sources must be planned for the instrumentation and control of the Plant in accordance with its requirements.
The electrical working scope with respect to this system must be limited to the supply of energy to the corresponding distribution frames or panels.
Unless the working voltages are different or the Specific Project Terms and Conditions state that the power sources are exclusively dedicated to supplying instruments, the power supply sources must be capable of simultaneously supplying energy to different instrumentation services.
In general, unless the Specific Project Terms and Conditions indicate otherwise, the following power supply sources must be installed:
• For critical control instruments and systems.
• For non-critical control instruments and systems.
• For electrical control systems and instruments.
1.1.2.2 AC POWER SUPPLY SOURCE FOR CRITICAL / ESSENTIAL LOADS.
These must consist of two independent sets of “Uninterruptable Power Supply” (UPS 1/2) equipment installed in a parallel redundant configuration, with each made up of:
• A rectifier-charger.
• A storage battery.
• A static inverter.
• A by-pass transformer.
• A static by-pass.
The pieces of “UPS” equipment must be sized to function for two (2) hours without the presence of general grid voltage unless otherwise indicated in the Specific Project Terms and Conditions.
The supply and output voltages of the UPS equipment, as well as the other characteristics and contributing factors thereof (redundancy, functioning method, etc.) will be defined in the Specific Project Terms and Conditions.
1.1.2.3 AC POWER SUPPLY SOURCES FOR NON-CRITICAL LOADS.
The power supply for non-critical instruments and control systems must be provided from the Plant’s emergency energy system (emergency busbar).
In general this system’s power must be directly supplied from the Plant’s auxiliary services panel connected to the Plant’s emergency busbar unless it is necessary to install a transformer for working voltage reasons and/or reducing the short circuit level of the electrical system.
In the event of a transformer having to be used, this must be of the dry insulation type and must be preferably installed inside the auxiliary services panel itself.
The output voltage of this system will be defined in the Specific Project Terms and Conditions.
1.1.2.4 DC POWER SUPPLY SOURCE FOR INSTRUMENTS AND CONTROL SYSTEMS.
This must consist of two redundant direct current power supply systems each made up of:
• A rectifier-charger.
• An NiCd storage battery.
• A DC-DC voltage reducer-convertor system (if necessary).
The direct current power supply equipment must be sized to work for 5 hours without the presence of grid voltage unless otherwise indicated in the Specific Project Terms and Conditions.
In the event of the power to the direct current equipment being supplied from an emergency energy supply system (emergency generator, safe auxiliary network, etc.), the maximum working time of the direct current power supply equipment can be reduced to two (2) hours.
The supply and output voltages of this equipment, as well as the other characteristics and contributing factors thereof (redundancy, functioning method, etc.) will be defined in the Specific Project Terms and Conditions.
1.1.3 LIGHTING.
1.1.3.1 GENERAL
Lighting must be distributed using three (3) strand (1 Phase Neutral Earth) single pole circuits in process and equipment zones.
For lighting transit routes, perimeter and large spaces (using spotlights), the distribution must be five (5) strand three-phase (3 Phases Neutral Earth).
The lighting circuits must be sized for a maximum current per phase of 15 A despite the fact that in the initial design only 12 A per phase will be loaded. In the initial design there must be one (1) reserve circuit for every nine active ones.
Whenever possible, the power to the adjoining armatures must be supplied using different phases in order to diminish the stroboscopic effect and prevent, in the event of one phase failing, an area of the Plant being left unlit.
The emergency light sources must form part of the normal lighting but must be supplied from normal and emergency panels or busbars fitted with transfer devices which enable their load to be transferred to the emergency system when the normal power supply system fails.
In order to reduce lack of lighting time, the emergency light sources must be fitted using bulbs with short relighting times (incandescent, fluorescent, etc.).
The lighting system must be formed by all the panels and subpanels necessary for each area, the indoor and outdoor service light fittings and apparatus, brackets, supports, earth network and wiring for serving the following circuits, with this having to be done in accordance with that indicated in this specification and separating the systems, with as much detail possible, for:
• Transit route lighting.
• Perimeter and intruder protection lighting.
• Normal, indoor and outdoor building lighting.
• Emergency or basic lighting (circuits separate from the normal lighting circuits the power for which is supplied from the busbar of the 400/230 V distribution centre dedicated to this service.
• Lighting in ATEX classified areas.
• Stack and communication tower beacon lighting.
Lighting particular points of the Plant that so require for operational/maintenance or regulatory/legislative reasons.
Safety lighting using portable equipment supplied using lighting power supply sockets.
1.1.3.2 LIGHTING PANELS.
The lighting panels must be three-phase, 4 strand PE, 400/230 V, with single-phase output circuits and protected using 30mA-15A automatic switches and differentials. The power supply to the panels must be protected using automatic four-pole switches fitted with thermomagnetic protection. These switches must be compatible with those of the output circuits.
It will be possible to design the lighting panels for a maximum per phase current of up to 225 Amps. Including the reserve circuit and the maximum load per circuit (15 Amps), this represents a total of 45 single-phase circuits. It would, however, be preferable that the number of single-phase circuits does not exceed 24, which will correspond to a per-phase current of 120 Amps.
The number of outputs for each lighting panel must be selected bearing the standardised quantities for the distribution of circuits in mind.
In addition to protection against short circuits and overloads, the lighting circuits must also be fitted with protection against indirect contacts. This protection must be achieved using switches or differential locks and could be individual (one per circuit) or general (which acts upon the general switch of the panel’s busbar).
Each lighting panel must be fitted with a weatherproof plate indicating the service provided by each circuit.
If lighting circuits combine with power and instrument illumination sockets within the same lighting panel, it must be fitted with separate busbars for both services, each with its own general switch. Circuits must be numbered and identified in such a way that they can each be clearly differentiated.
Whenever possible and the conditions of the Plant allow, the lighting panels must be installed inside buildings, with the preferred location being inside the electricity substation.
The lighting panels must be of the floor-, wall- or metal structure-type. The elements of the panels that have to be manually activated must not be more than 1.8 metres above floor/ground level.
1.1.3.3 LIGHTING DISTRIBUTION.
In general, and in small Plants or facilities, lighting must be distributed using single-phase circuits running from the lighting panel situated in the electricity substation or building.
In the case of large Plants or facilities or wherever the distances between the substation and the areas to be lit so justify, local lighting panels must be installed. These must be located as close as possible to the centre of gravity of the loads they supply and, if possible, inside buildings and in unclassified and uncontaminated areas.
The local lighting panels must be supplied from a general lighting distribution panel or from the general auxiliary services panel by way of 3Phase Neutral Earth circuits.
In order to standardise the materials to be used in the lighting installation, the cables supplying power to the armatures from the cable junction boxes and the cables connecting these boxes must not have a cross section of more than 4 mm².
In the event of the distance between the lighting panel and the “centre of gravity” of the lighting circuit’s load is such that the drop in voltage attained with a 4 mm² cross section cable exceeds that established, the cable running between the lighting panel and the first junction box of the circuit in question must be sized accordingly by increasing its cross section so that 2.5 or 4 mm² cable can be used as of the aforementioned box without the total drop in voltage exceeding the admissible level.
1.1.3.4 LIGHTING POWER SOCKETS
A network of lighting power sockets must be installed in all the process units and other outdoor areas for the use of portable lights and tools in order to ensure the different facilities of the Plant are well maintained. These power sockets must be deployed in such a way as to ensure all work areas are covered by 15-metre ratio circles radiating out from each power socket.
Lighting power sockets must also be installed in the offices, substations, workshops and other buildings to provide power to small pieces of electrical equipment not supplied from the power network as well as to handheld power tools.
All the power sockets must be adapted for 250 VAC, 16 Amp, Phase Neutral Earth circuits.
The single-pole cables must be grouped to prevent induction phenomena: there must be at least 1 cable package with the three phases. The package must be tied en route to prevent separation due to dynamic effects in the event of a short circuit.
1.1.4 POWER SUPPLY SOCKETS.
A system of welding power supply sockets must be installed for repair or maintenance works.
The number of power supply sockets to be installed must be in accordance with the following table:
The fractional quantities with values of less than 0.5 must be taken by default and of more as excess.
The power supply sockets must be three-phase, 63A, 3 Phase Earth.
All of the power supply sockets must be fitted with incorporated switches that operate a mechanism which prevents plugs from being inserted or extracted while the socket is live. In facilities where, due to the nature of the process carried out there no explosion hazard areas exist, the aforementioned requirement can be waived. However, the exact opposite applies to facilities where there is a risk of explosion. Whatever the case, the power supply sockets to be installed at the Plant (be this in both hazardous and unclassified areas) must all be compatible with the same type of plug.
The power supply sockets must generally be installed singly. Whenever the nature of a facility requires the installation of these sockets in groups of two units, the two sockets must be mounted in a single box with a single power supply source feeding both sockets.
In order to provide energy to the power supply sockets, the Motor Control Centre (MCC) must be fitted with 125-Amp automatic differential switches with a maximum sensitivity of 500 mA. The demand factor must be considered as being 0.5, meaning that each output will be capable of feeding 4 power supply sockets.
In general and unless the project involves extremely special conditions, the welding power supply sockets must only be installed on the ground floor of the facility at 1.20 metres above floor or ground level and never in the elevations.
Any deviation from the aforementioned will be indicated in the Specific Project Terms and Conditions.
1.1.5 ELECTRICAL CABLES.
The electrical cables must be of medium hard braided copper and in compliance with all the requirements established in the rules and regulations currently in force and in the particular specifications of the project plan.
The minimum cross sections to be used for low voltage must be:
Those cables which may be exposed to mechanical damage must be laid in sand-filled trenches while those installed in areas where these is a risk of fire or explosion must include a steel wire protective sheath.
Lead sheathing must only be used on impregnated paper and dry insulated cables which may be constantly or frequently exposed to the action of alkalines and/or solvents.
In general, with respect to all low-voltage motors it will be possible to combine all the control-related conductors, ammeter (if the equipment so requires) and heat proofing in a single cable, although it would be preferred that the cables of the latter service are laid separately.
The power cables must, under all circumstances, be laid separately from the control cables with the three pole neutral earth model being preferred whenever feasible.
In medium-voltage motors the power supply cables must always be separate from the heat proofing and the motor command (control). However, the ammeter conductors can be integrated into the cable containing the command conductors.
The control cables must always include at least two reserve conductors.
Whenever single-pole cables are required these must be grouped to prevent induction phenomena: there must be at least 1 cable package with the three phases. The package must be tied en route to prevent separation due to dynamic effects in the event of a short circuit.
1.1.6 TRIALS AND TESTS.
1.1.6.1 ELECTRICITY GENERATOR
Checking the physical dimensions are in accordance with the plans and the grade of finish of the different components and main equipment.
Checking the identification labels of the components, signage and data plate of the generator.
Physically checking the cabling and wiring against the layout plans up to the terminal strips of the different frames, junction boxes, panels, etc.
Checking the instrumentation and auxiliary equipment is working.
Trials of the pre-armoured iron core in order to determine an absence of hot points by way of an induction and thermograph test. This test must be carried out during the manufacturing phase.
Dynamic balance trial of the rotor at room temperature. This trial must be held during the manufacturing phase.
Measurement of the insulation between the temperature detection and earth connections using 1,500 V.
No-load saturation curve.
Harmonics analysis.
Reduced voltage short circuit trials and determination of the machine reactances and time constants.
Measurement of the direct, reverse and homopolar impedance of the stator coil.
Measurement of the separated losses and determination of the performance.
Measuring the resistances of the stator and rotor windings.
Testing dielectric rigidity and the level of insulation of the excitation winding and the stator coil. Polarisation index.
Measuring the balance of the voltages and currents as well as the shape of the voltage wave.
Warm-up trial.
Staunchness test of the refrigerants and tanks.
Overspeed trial and measurement of vibration up to the runaway speed. In the event of not being able to perform these trials in factory, the SUPPLIER must indicate this in their tender and they must be performed “in situ”.
Noise metering.
Exciter trials
• Open and live circuit curves.
• Dielectric rigidity and insulation level tests.
• Measuring the resistance of the windings.
• Checking mechanical balance and overspeed test.
Safety equipment trails
• Checking and activation of the different relays via the introduction of different currents and voltages.
• Checking the electrical tripping and interlock system.
Regulating equipment trials
• Regulation trials.
• Testing the limiters and safety elements.
• Control equipment tests.
On-site trials and tests
On the other hand the alternator must be tested and checked on site once it has been fully assembled. The following tests must be carried out:
A visual inspection of all the components and systems to verify that none have been damaged.
The performance of full operational trials and making the appropriate adjustments of all the generator’s safety devices and checking the cabling and wiring.
Testing the hydrostatic pressure of the refrigeration system, including the heat exchangers of the generator and all of its pipe work.
Testing the generator’s warm-up process and that of the exciter at full load.
Insulation tests and measuring the polarisation index.
No-load and live voltage regulation tests.
Testing the staunchness of the generator.
1.1.6.2 TRANSFORMERS.
Checking of dimensions, location of the cable glands, dimensions of connection terminals, arrangement of valves and all other accessories against the approved plans.
Verifying that the cabling of the power supply, control, safety and signalling devices is correct and in accordance with the approved electrical diagrams.
Checking that the control and command systems work correctly with 80 and 110% of the control voltage.
Checking that the characteristics of the ventilator drive motors match those approved and that they work correctly. Test certificates must be provided (if applicable).
Measuring the resistance of the windings, including the taps of the exchanger/s if there are any.
Checking the transformation ratio, connection set and polarity in each socket of the exchanger/s.
Checking the earth connection of the core.
Testing the staunchness of the transformer tank.
Short circuit testing of all the sockets of the exchanger/s. The DC voltages and the losses in the Cu must be determined. The resistive and reactive component of the DC voltage must be determined.
No-load and nominal frequency testing of all the taps. The losses in the Fe and the no-load current must be determined.
Determining the degree of saturation of the core. The losses and no-load current must be measured at nominal frequency and at 100, 105, 110 and 115% of nominal voltage.
Measuring the insulation resistance of the windings.
Measuring the earth winding and inter-winding capacities.
Measuring the dielectric loss factor (tg δ) between each winding and of the others connected to earth.
Measuring the impedances: homopolar and short circuit; of each coil, determining each of their components.
Measuring the power absorbed by the refrigeration equipment.
Testing the induced voltage in the AT winding and applied voltage test.
Partial discharge metering test.
Full and partial shock wave test.
Live testing of tap changer (if applicable).
On-site tests and trials.
The following checks and tests must be carried out at the Plant under the supervision of the supplier:
• A check of the list of all the materials.
• Checking that all the power, control, signalling and safety accessories and circuits are fully connected in accordance with the plans.
• Testing the insulation level of the windings.
• Determining the dielectric loss and capacity factor.
• Checking that all the auxiliary devices are working correctly.
• Determining the insulation strength of the windings (at least 5,000 V Megger).
• Determining the dielectric rigidity of the oil.
• Determining the ohmic resistance of the windings at all positions of the regulator.
• No-load transformation list at all positions of the regulator.
• Measuring and recording of the inrush current.
• Checking that the refrigeration equipment is working correctly.
• Measuring the temperatures in the main transformer once thermal balance has been reached.
1.1.6.3 INSULATED PHASE BAR DUCTS
Sizing control of bars and cabinets. The cross sections of structures must be pre-assembled and the sizes of these controlled.
All welds must be inspected using x-rays.
Access to the isolators must be inspected.
All expansion, insulation and vibration joints must be checked as must the connection conductors between the busbar and housing sections.
The auxiliary cabling and wiring and the mechanical connections must be checked against the approved plans.
Inspection of the cabinets: sizes, thickness of sheet steel used, data/instruction signs, quality of finish. A check must be made that all the power, control, safety and signposting devices have been included in accordance with the approved lists of materials.
It must be checked that all the devices are wired in to terminal strips.
Dielectric rigidity testing of the bars. This must be done for all the busbar sections.
Shock wave test (1.2/50 μs) carried out on four typical sections chosen at random.
The voltage of the auxiliary circuits must be tested.
The voltage transformers must be tested in accordance with IEC 186 Standard.
Certificates with respect to tests carried out on similar prototypes will suffice for support isolators, condensers and lightning conductors.
Resistance, inductance and capacity measurements or certified data.
On-site tests.
The following tests must be carried out after all the busbars have been installed at the Plant and before it is commissioned:
Dielectric rigidity test.
Staunchness test at low air pressure.
X-raying of all welds.
Resistance measurement and loss valuation.
1.1.6.4 MEDIUM-VOLTAGE/LOW-VOLTAGE PANELS.
The medium-voltage (MV) electrical panels and MCC must be routinely subjected to the tests listed in the IEC 298 Standard.
The low-voltage (LV) electrical panels and MCC must be subjected to the tests listed in the IEC 439 Standard.
For any electrical cabinet the supplier must provide the certificates proving that standard tests have been carried out on, and been passed by, units manufactured in exactly the same way as the material supplied for this project and that this was done in strict accordance with IEC 298 for the MV equipment and with IEC 439 for the LV units, with the same applying their main components: switches, (IEC 56 for MV and IEC 408 for LV); current transformers, (IEC 185), and voltage transformers, (IEC 186).
On-site tests.
• Cabling/wiring and operational checks.
• Measuring the insulation strengths of main and auxiliary circuits.
1.1.6.5 ELECTRIC MOTORS
At least the following checks and tests must be carried out in factory on motors whose power is greater than or equal to 10 kW:
• Sizing and finish checks.
• Verifying all the characteristics indicated in the specification, in the tender and on the purchase order and the modifications agreed upon, if applicable.
• Inspection of the cabling/wiring of the motor’s auxiliary devices upt to the terminal strips.
• Checking that turning direction of the motor and the marking of the terminals are in accordance with the plans.
• Measuring the ohmic resistances of the windings.
• Testing the dielectric rigidity at industrial frequency for 1 minute.
• Measuring the insulation resistance before and after the dielectric rigidity test.
• No-load testing and measuring of the losses in the Fe and of the no-load current.
• Determining the magnetic centring.
• Locked rotor (short circuit) test. The losses must be determined in this test.
The following data must be determined:
• Mechanical losses.
• Locked and maximum rotor torque.
• Performances and power factors at 1/4, 2/4, 3/4 and 4/4 of full load.
• Phase-earth capacity and tg δ measurement of the insulation.
• Noise level measurement at a distance of 1 metre.
• Operational inspection of the winding and bearing thermal detectors.
• Warm-up test for standard motors of a power greater than 100 kW identical to those supplied.
• Overload test.
• Measurement of vibrations.
On-site tests.
Insulation resistance measurement. Polarisation and tg δ.
Checking the operation of all the auxiliary devices.
For those motors whose power is less than 75 kW, all the supplier needs to do is provide certificates with respect to tests carried out on similar motors which accredit quality control and guarantee the technical data that the supplier must include in the specification data sheets.
For motors whose power is greater than or equal to 50 kW, the supplier must also complete the aforementioned sheets.
1.1.6.6 ELECTRICAL CABLES.
All the cable supplied must be subjected to the following tests:
• Industrial frequency voltage test.
• Measurement of the partial discharges.
The following tests must be carried out on a representative sample of finished cable of each type and cross-section in order to show that the conductor and the insulation are in good condition:
• Examination of the cable core.
• Measurement of the electrical resistance of the cable (at least one complete reel).
• Measurement of the thickness of the insulation and of the outer sheath.
• Measurement of the thickness of the metal screen.
• Hot stretching test of the insulating sheathes manufactured using cross linked polyethylene and ethylene-propylene.
• Measurement of capacity (at least one complete reel).
• Measurement of the density of the insulating sheathes manufactured using high-density polyethylene.
• Lightning impulse test followed by an industrial frequency voltage test.
• Flame/fire anti-spread test (if applicable).
• Water penetration test (if applicable).
The emergency diesel generator tests must be carried out in accordance with the procedure established in NFPA 110, the “Standard for Emergency and Standby Power Systems”.
Verification of equipment scopes, dimensions, finish qualities, location of the devices requested, cabling, pipe work, etc. This check must show that the equipment complies with the supplier’s plans and the subsequently approved documentation.
Checking the engine and alternator specification plates as well as the component and device identification signs.
Checking that the devices and cabling/wiring are in accordance with the supplier’s control and cabling/wiring diagrams.
Alternator tests.
Overspeed test.
Measurement of the ohmic resistance of the windings at room temperature.
Checking rotation direction and phase sequence.
Short circuit test and determining of the short circuit characteristic.
Verification of the insulation resistance.
1-minute industrial frequency dielectric tests.
Determining the no-load characteristic.
Genset engine-alternator tests.
No-load engine start test to record the start-up time and the voltage and speed variations.
Full power load and rated power factor test.
Start-up test of a nominal power asynchronous motor equal to the highest motor stepup of the load cycle foreseen by the supplier of the Plant. The transitory values of the current, voltage and frequency during this test must be recorded.
Runaway test at 10% of overspeed.
Vibration control.
Noise level metering at distance of 1 metre.
Genset performance.
Measurement of engine fuel consumption at full power.
1.1.6.8 DIRECT CURRENT SYSTEM
Batteries:
The batteries must be tested in accordance with the method established in the IEC 896 Standard.
Visual examination of the plates and terminals, of the receptacles and cell caps, of the electrical connections between elements and of the structure and shelves.
Chemical tests for measuring the density and analysing the composition of the electrolyte.
Electrical tests for checking the capacity, of the load performance and the insulation resistance with respect to the floor.
Chargers/Rectifiers, Convertors and Distribution Cabinets:
Checking the identification and labelling of phases and poles.
Tests and checks run on individual elements and on the equipment sets.
Checking the physical characteristics, sizing and finish.
Checking the cabling/wiring against the final approved diagrams.
Checking the operation of all the apparatus.
Dielectric rigidity test at industrial frequency of all the circuits in accordance with the IEC 439 Standard.
Operation tests:
Checking of alarms, signals and measurements.
Checking of the safety devices.
Checking of the ripple electromotive force in the effective value of the chargers with the battery disconnected.
Checking of the voltage regulator of chargers and convertors between no-load and full load for variable supply voltage included in the specified margins.
Checking of the maximum output current (limitation) of the chargers.
On-site tests.
The batteries must be subjected to the following on-site tests:
Measurement of capacity.
Measurement of the insulation resistance with respect to the floor.
The chargers and convertors must be subjected to the following on-site tests:
Checking, with automatic and manual command, of the following systems: flotation, equalisation load and deep charger load.
Checking, in convertors and chargers, of the maintenance of the output voltage within the margins specified as admissible, for variations from zero load to nominal load and for variable supply voltage within the margins specified.
Checking of the limitation current of the chargers.
1.1.6.9 UNINTERRUPTED POWER SUPPLY (UPS).
The UPSs must be tested in accordance with the methods established in the IEC 146 / 439 Standards.
Each component must be tested and inspected in factory to check there are no electrical and mechanical defects. In order to ensure the UPS components comply with the requirements of this specification, the following must be carried out:
Routine tests:
• Checking the physical characteristics, sizes and finishes.
• Checking the cabling/wiring.
• Checking that all the apparatus work.
Insulation test:
• Dielectric rigidity test at industrial frequency of all the circuits.
Operational tests:
• Checking of alarms, signals and measurements.
• Checking the safety devices.
• Checking the stability for the output voltage and frequency at several load rates.
• Checking the synchronism between the supplies to the static switch.
• Checking automatic and manual load transfer and measuring the transfer time between the disturbance and the re-establishment of the voltage and of the output frequency.
• Checking the total harmonic distortion (THD).
On-site tests
• Checking the cabling/wiring of all the apparatus and that they are working correctly.
• Functional testing.
1.1.6.10 LIGHTING SYSTEM.
• Checking the internal cabling/wiring of the panels and that all their devices are connected and functioning correctly.
• Measuring the insulation resistance of busbars and of the internal cabling/wiring.
• Testing of dielectric rigidity at industrial frequency for 1 minute.
• Visual inspection of the light fitting types to be supplied: checking that all the ballasts, connection strips and cabling/wiring are included.
On-site testing
• Measuring the insulation resistance of the lighting circuit cables.
• Badging to check the cabling/wiring and the continuity of the circuits.
• Checking the lighting levels in all the lighted areas.
1.1.6.11 EARTHING SYSTEM AND PROTECTING AGAINST LIGHTNING DISCHARGES.
The following inspections and tests must be carried out once the Plant has been completed:
• Checking the continuity of the lightning conductors and their component parts.
• Checking that the earthing network and lightning conductors have been correctly assembled and that they meet the criteria established in the project plan specifications.
• Measuring specific ground resistance before proceeding to design the earthing network.
• Measuring the earthing resistance of the network.
• Checking the welds of the mesh once these have been executed during the assembly phase.
1.2 CLASSIFICATION OF AREAS
This specification establishes the essential rules for the design, execution, operation, maintenance and repair of the electrical installations in facilities where there is a risk of explosion or fire due to the presence of flammable substances or particles in orde to ensure that these installations and the equipment they contain cannot, within the bounds of reason, ignite the substances in question.
Potentially explosive atmospheres are deemed to be those of facilities in which solid, liquid or gaseous substances susceptible to ignition, deflagration or explosion are manufactured, processed, handled, treated, used or stored, with the reaction in question being sustained by the ambient oxygen.
All installations and equipment must, without exception, comply with that established in Spanish Royal Decree 400/1996, of March 1, concerning the application of the provisions stipulated by European Parliamentary and Council Directive 94/9/CE regarding the safety apparatus and systems to be used in potentially explosive atmospheres.
1.2.1 TYPES OF FACILITY
The facilities are classified as follows:
• Class I: Those facilities in which there are, or might be, gases, fumes or vapours in sufficient quantity to produce explosive or flammable atmospheres. This class includes those facilities in which there are, or might be, flammable liquids.
Class I facility areas.
These are classified as follows:
• Area 0: A facility in which an explosive atmosphere consisting of an airborne mixture of flammable substances in the form of gases, fumes or vapours is present on a permanent basis, or for a prolonged period, or frequently.
• Area 1: A facility in which, under normal operational conditions, there is an occasional chance of the formation of an explosive atmosphere consisting of a mixture of air and flammable gases, fumes or vapours.
• Area 2: A facility in which, under normal operational conditions, there is no chance of the formation of an explosive atmosphere consisting of a mixture of air and flammable gases, fumes or vapours or, if one does form, the explosive atmosphere in question only forms for extremely short periods.
The UNE-IEC 60079-10 Standard contains the rules to be followed for the establishment of areas in class I facilities.
• Class II: Includes those facilities in which there are, or might be, flammable dust or particles.
• Class II facility areas.
• These are classified as follows:
• Area 20: A facility in which the explosive atmosphere formed by an airborne cloud of flammable dust is present on a permanent basis, or for a prolonged period, or frequently. The layers themselves do not constitute an area 20. In general these conditions are found inside conduits, receptacles, etc. Those facilities in which there are layers of dust but no clouds on a permanent basis or for long periods of time are not included in this class.
• Area 21: Facilities in which, under normal operational conditions, there is an occasional chance of the formation of an explosive atmosphere consisting of an airborne cloud of flammable dust. This area can include, among others, those facilities located in the immediate vicinity of, for example, places where dust is loaded or unloaded.
• Area 22: Facilities in which, under normal operational conditions, there is no chance of the formation of an explosive atmosphere consisting of an airborne cloud of flammable dust or, if one does form, the explosive atmosphere in question only forms for extremely short periods. This area can include, among others, environments close to systems containing dust which might leak, resulting in accumulations of dust.
The IEC 61241-3 Standard contains the rules for establishing areas in class II facilities.
For intrinsic safety installations the cabling/wiring systems must meet the requirements established by the UNE-EN 60079-14 and UNE-EN 50039 Standards.
The cables for all other installations must have a minimum rated voltage of 450/750 V.
The entry ports for the cables and the conduits serving the electrical apparatus must be constructed in accordance with the planned type of protection. The cable/conduit entry ports of the electrical equipment that are not used must be sealed using components with the same protection rating as the equipment in question.
With respect to the conduits for mobile equipment that established in the Complementary Technical Instructions issued by the Spanish Ministry for Industry and Energy (ITC MIE-BT 21) must be taken into account.
The admissible current carried by the conductors must be reduced by 15% with respect to the value corresponding to a conventional installation. Furthermore, all cables of over 5 metres long must be protected against overloads and short circuits. The overload protection method used must take into account the resulting strength of the charging current established in the previous paragraph, while for the protection against short circuits the maximum value for a defect in the beginning of the cable and the minimum value corresponding to a two-phase and ground fault at the end of the cable must be taken into account.
1.3 ELECTRICAL CONSTRUCTION AND ASSEMBLY.
1.3.1 GENERAL
The purpose of this specification is to serve as a base for the design, construction and commissioning of the electrical installations.
1.3.2 SCOPE
This specification establishes the minimum general requirements that have to be met during the construction, assembly and testing of all the electrical installations, including the power supply, lighting and earthing systems and, in general, all the main and auxiliary electrical services in accordance with the detailed engineering, the supply and manufacture of the equipment and materials required for the power plant.
1.3.3 CODES AND STANDARDS
Unless otherwise indicated anywhere in this specification or in the particular project requirements, the electrical works must be carried out in accordance with the most recent version of the following codes and standards:
• The Spanish Standard for High Voltage Electrical Installations.
• The Spanish Standard for Low Voltage Electrical Installations.
• The Spanish Technical Standard for Overhead High Voltage Electricity Power Lines.
• The Spanish Standard for Electrical Energy Generating Plants.
• The Spanish Standard for Transformation Stations.
• The Spanish Low Voltage Electro-technical Standard.
• UNE Standards.
• The Spanish Technological Building Standards.
• The Spanish Standard for Unsanitary and Hazardous Activities.
• Spanish Law 31/95, the Occupational Health and Safety Act.
It shall be possible for any other internationally recognised standard or recommendation to be accepted in the event of the agreement of all the parties.
1.3.4 SITE QUALITY PLAN.
The contractor must draw up an On-site Quality Assurance Plan in accordance with the ISO-9001 Standard that describes the working and test procedures to be followed in order to verify and make the checks that certify and guarantee the correct installation of the materials and equipment that make up the entire electrical system of the Plant.
The contractor must prepare a Quality Dossier that contains all the inspection reports, as well as the tests carried out on the materials and equipment during the implementation of the project in accordance with that established in the document describing the preparation of the quality dossier.
The electrical work must be performed in accordance with the best working practices established with respect to electrical installation, which must be executed to the highest possible quality and comply with everything established in the plans and specifications.
1.3.5 THE DELIVERY, TRANSPORTATION AND DISTRIBUTION OF EQUIPMENT AND MATERIALS.
The contractor shall be responsible for the reception, unloading, handling, stock control, inspection and storage of all the equipment and/or materials throughout the implementation of the project.
The electrical contractor shall meet the costs of the auxiliary aids used for loading, transporting and unloading of electrical materials for the project, irrespective of who the direct supplier is.
1.3.6 CIVIL ENGINEERING
The following paragraphs describe the civil engineering activities corresponding to the electrical installation.
The required civil engineering related with the electrical installation includes, albeit not exclusively, the following points:
• The excavation of trenches for running electrical cables and conduits, of foundations for lamp posts and lighting columns, of foundations for pylons, of inspection chambers and for blocks of pipes negotiating streets and/or railway lines, for buried pipelines, etc.
• The transportation of spoil to the authorised landfill site.
• Infilling and ground compaction around foundations, concrete-lined channels, inspection chambers and multi-pipe blocks once the civil engineering works are completed.
• The supply, distribution and compaction of the sand used to fill in the cable trenches.
• The supply of elements for the separation of cables in galleries and multi-tube conduits.
• The construction of galleries for electrical cables.
• The construction of foundations for lamp posts and lighting columns (anchor bolts not included).
• The construction of concrete cubes for anchoring pylons and protecting tubes emerging from the ground.
• The construction of inspection hatches for earthing connection spikes or any other equipment required.
• The supply and installation of concrete covers for cable trenches and inspection hatches if these are needed.
• The supply, installation and/or construction of concrete multi-tube blocks, PVC pipes at junctions with other pipelines, beneath streets and/or railway lines, including the concrete and reinforcement mesh required.
• The supply and installation of coloured concrete slabs for protecting the top layer of cables in earth-walled trenches.
• The supply and installation of trench markers.
• The loading, transportation and unloading of all the material necessary for the execution of the civil engineering works described above.
• The preparation of galleries and trenches for the installation of cables, including cleaning, the baling of water whenever necessary, shoring, levelling of the gallery/trench floors, etc.
• Any other task required for completing the civil engineering works related with the electrical installation.
1.3.7 SUBSTATIONS AND TRANSFORMERS.
The electrical equipment must be assembled and installed in the facilities allocated in accordance with the equipment location plans and the instructions of the on-site representative.
Whenever the equipment is received in pieces or sections due to transportation limitations, the electrical contractor shall be responsible for assembling it mechanically and electrically.
The electrical contractor must be provided with the necessary plans and assembly instructions. The transformers must be mounted on their corresponding skids.
Once the transformers have been located in the positions indicated on the plans, all their primary and secondary connections must be made. The chocks required to immobilise the transformers in their positions must be fitted.
The connections of the cables and/or busbars that supply the equipment must be made in such a way as to provide the appropriate rotation of phases in order to ensure the correct functioning of the metering apparatus and instruments.
The phase layout of the connections made in the high and low voltage equipment, motor control centres and other services must be the same throughout the entire system.
Unless otherwise indicated, the phase sequence must be R-S-T, with the S phase in the centre and the R phase on the left, in the upper part or opposite facing the equipment from the operation side.
1.3.8 MEDIUM VOLTAGE/LOW VOLTAGE PANELS AND MCC.
When the medium voltage/low voltage panels and MCC are totally assembled and coupled to form a single set, these must be installed in the facilities indicated in accordance with the plans and the manufacturer’s installation instructions.
Whenever the equipment is received in pieces or sections due to transportation limitations, the electrical contractor shall be responsible for assembling it mechanically and electrically.
Whenever extractable equipment is supplied loose, it must be checked to ensure no cables are disconnected and that it has not been damaged during transit before it is inserted into the panels.
The motor starters, switch stations and other materials supplied in unitary form must be mounted on suitable supports manufactured by the electrical contractor.
The surfaces of these supports must be treated in accordance with that established in the technical civil engineering specifications. They must be constructed following the assembly details indicated on the plans or, failing this, in accordance with the plans produced by the electrical contractor, which must be submitted for the approval of the Site Representative.
The supports for several switch stations or any other group of elements that have to form a set must also be supplied by the electrical contractor in accordance with all the requirements established in the previous point.
The electrical contractor must drill the suitable cable entry ports in all the panels. In that equipment where the cable entry ports are not drilled in the factory, the electrical contractor must drill these and create the required size of thread.
All threaded cable entry ports must be NPT (conical thread) in accordance with the ASA B2.1 Standard. However, whenever a piece of equipment is supplied with another type of thread, the electrical contractor must supply and fit the required adaptors.
1.3.9 MOTORS.
When the motor is supplied in package form, that is to say together with the equipment it drives (pump, compressor, etc.), the full set must be mounted on its skid by other contractors and the electrical contractor must only make all the electrical connections necessary.
When the motor is supplied separately, it shall be the mechanical contractor who is responsible for mounting the motor and fastening it to the skid in accordance with the manufacturer’s instructions and the civil engineering plan. Once the motor has been fixed in its final position, the electrical contractor must make all the electrical connections necessary.
1.3.10 INSTALLATION OF THE EARTHING CONNECTION.
The earthing system must be calculated in order to ensure that the resistance to earth of any point of the Plant does not exceed the value indicated in the project plan documents.
Once the earthing system has been installed, the electrical contractor must check this value and in the event of it not being reached proceed to increase the number or length of the electrodes until the aforementioned resistance value is achieved.
It is for this reason that artificial electrodes with iron plates or copper mesh must be used and the ground must be suitably treated. This ground treatment must involve surrounding the plates with a layer of topsoil mixed with coal dust or any other good conductor. These artificial electrodes must be periodically wetted down to maintain high humidity, which is why inspection chambers must be planned and sunk in the ground so that this wetting down process can be carried out.
Whenever possible the earthing cable must be installed in the same trenches as the power cables. In order to prevent the cable from becoming damaged, it must be exposed as little as possible. When this cable is laid in its own trench, it must be buried at a minimum depth of 500 millimetres.
Those metal structures in general which, although they form part of a unit are not welded or screwed together, must be connected using bridges that guarantee electrical continuity throughout the set.
The metal electrical tubing systems, cable trays, busbar conduits, etc. must be earthed at the beginning of their runs and bridges that guarantee electrical continuity in all of the joints must be fitted.
The cable armour must be earthed at the supply points. If the cable is both screened and armoured, these must be connected together at the connection points and where it is spliced. It must also be connected to the housings of the equipment at the cable termination points. Under no circumstances must the armour be considered as being the safety conductor.
Whenever necessary bridges must be used to ensure the continuity of the earthing connection throughout all of the cable carrying systems. Likewise, when the earthing connection of the electrical equipment is made via a fourth conductor, its continuity must be ensured in junction boxes, splices, etc.
Where they emerge from the ground all the conductors must be protected by a galvanised steel pipe (stub-up) protruding 250 millimetres above and extend 350 millimetre below ground or floor level.
The connections of the earthing conductors to structures and equipment must be made to the exterior using specifically designed bimetal bolts. Under no circumstances must the fixing screws or anchor bolts be used as earthing connection points.
The splices, junctions and connections of the earthing grid conductors must be made using cadweld or thermoweld type exothermal welds.
Whenever two cables of different materials (aluminium-copper, copper-steel, etc.) are spliced together, this must be done using suitable bimetal staples.
Regarding the earthing connections to equipment a sufficient length of cable must be left so that subsequent connections can be made in the event of the cable breaking.
Once the earthing connections have been made, all the metal couplings must be painted using a rustproof paint or protected with tape.
The electrical contractor must supply and fit the copper binding hoops for making the earthing connection of the pipe work.
The electrodes to be grouped together must be installed with a distance of 3 metres between them and preferably forming an equilateral triangle.
The lightning conductor earthing system must be installed in accordance with the manufacturer’s assembly instructions as well as with the applicable state or local legislation.
Any cathodic safety system related with the earthing or any other safety system must be installed in strict accordance with the instructions issued by the manufacturer of the equipment.
All equipment must be earthed at the point designed for this purpose and fitted in the factory. When this option does not exist, the electrical contractor must fit the appropriate joint plates complete with opening for the installation of the equipment earthing connection points.
1.3.11 ELECTRICAL CONDUITS
1.3.11.1 LAYING CABLES IN DUCTS AND TRENCHES
The direct installation of buried cables must be carried out in the following way:
The cable trenches must be designed in accordance with that indicated in Figs. 1 and 2. These trenches must be in-filled using alkaline-free washed sand.
The cables must be positioned in the trenches in accordance with that shown in Fig. 5. Power cables must be laid at least 70 millimetres apart. Cables that are not constantly live, such as control, lighting, motorised valve or welding cables or those with a maximum load of 5 kw can be laid unseparated, with intermittent power cables can be separated at a distance equal to the their diameter. Space heater cables must be considered as intermittent load power cables.
Cable trenches in operational areas must be covered with a layer of weak-mix red-stained concrete reinforced with steel mesh to withstand heavy traffic.
In the event of there being limited space for the maintenance of cable trenches in operational areas and repairing any faults that might occur, these trenches must be designed to enable instant access via the incorporation of reinforced concrete covers.
Instrumentation and communications cables must NOT be laid in the same trench as high or low voltage cables.
High and low voltage cables can be laid in the same trench, but they must be separated using vertically mounted concrete blocks.
Buried cables serving buildings must pass through the foundations of these via individual PVC Schedule 40 conduits, which are then sealed using fireproof “promastop” sealing compound or similar.
The width of the cable trenches must cater for the future installation of an additional 10% of cables.
• Fig. 1: Cable Trenches (Dimensions in millimetres).
Fig. 2: Standard High and Low Voltage Cable Trench (Dimensions in millimetres).
Fig. 3: Cable Conduit Diagram
The buried conduits must be embedded in concrete of a minimum surrounding thickness of 100 millimetres with a 50 millimetre separation between adjoining conduits.
Both the metal and red corrugated PVC conduits must be covered with 80 kg/cm2 strength concrete.
All conduits protruding from the ground (with their corresponding cables installed and tested) must be suitably sealed to prevent water or fumes entering them. The melting point of this sealing compound must not be less than 100ºC, must be waterproof and capable of resisting the attack of air or ground borne products. The sealing compound must be inserted into the conduit at least as far as its diameter. However, during the construction phase of the project, all those ends of conduits which have to be temporarily exposed must be plugged to prevent the entry of dust and moisture.
In order to cater for any future load increases at the Plant which might arise due to the installation of new equipment, at least 25% of the main buried conduits laid must be kept in reserve (six or more conduits per duct bank). The reserve conduits must be laid to the nearest pulling point, close to a duct bank, so as to enable these to be extended in the future to serve all the areas of the unit.
In those cases where the layout of the unit and the substation allow, the reserve conduits must be separated for each power panel and control centre in each direction. In such cases, the conduits must be brought up to the surface and plugged at the nearest pulling point, located beneath a duct bank, in each direction. Buried sections of conduit must run unbroken for as far as possible.
Pulling chambers and junction chambers, or a combination of both, must be planned for the duct banks and cable trenches.
All the ends of the metal conduits must be reamed or widened to prevent damage to the cable insulation.
All the conduits corresponding to the multi-tube blocks forming building access points must be sealed at both ends (after the corresponding cables have been laid and tested) in order to prevent the entry of sand and the accumulation of water and/or gases inside them.
Empty reserve conduits must be suitably plugged at both ends.
In raised substations, cables must pass from the trench to the floor of the substation in accordance with that indicated in the “Typical Power Supply Details” and always taking into account all the aforementioned.
The exposed conduits must be made of aluminium. The minimum diameter of these conduits must be 3/4 inch. The ends of the conduits must be threaded with couplings.
In corrosive atmospheres, PVC coated steel or non-metallic conduits can be considered for use.
The conduits must not be installed in direct contact with the surface of hot receptacles or in the vicinity of hot pipes. In the event of the design requiring this type of installation, an insulating cover must be fitted between the conduit and the support that is in contact with the hot surface. Alternatively, the economic feasibility of using cable with high-temperature insulation must be considered.
The exposed conduits must be installed on supports and other structures and grouped on a system of suitable supports. The duct banks must be installed parallel or perpendicularly to structural elements to ensure clean and easy maintenance.
The sections of conduits must be installed with a minimum of bends or curves. Calculations must be made that indicate the pulling strain of the cable and the lateral pressure of the conduit wall at the curves to ensure these do not exceed the recommendations of the cable manufacturer.
Short sections of flexible metal conduit can be used in the event of these being required for making connections to motors mounted on sliding bases or thermo-connections to fixed mounted motors.
Pulling points must be planned in accordance with needs so that the cable can be laid in the conduits without damaging. There must be one independent pullout switch for each circuit, except in the case of a motor power supply circuit and the motor control circuits laid in the same conduit, where a common pullout switch can be used.
Spanish to English: QUALITY, ENVIRONMENTAL AND R&D&I SYSTEM MANUAL General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - Spanish
MANUAL DEL SISTEMA DE CALIDAD, MEDIO AMBIENTE E I D I
ÍNDICE
PORTADA 1
ÍNDICE 2
POLÍTICA DE CALIDAD, MEDIO AMBIENTE E I D i 3
POLÍTICA DE I D i 4
1.- OBJETO 5
2.- ALCANCE 5
3.- CONTENIDO 5
4.- SISTEMA DE CALIDAD, MEDIO AMBIENTE E I D i 5
4.1.- REQUISITOS GENERALES 5
4.2.- REQUISITOS DE LA DOCUMENTACIÓN 8
5.- RESPONSABILIDADES DE LA DIRECCIÓN 8
5.1.- COMPROMISO DE LA DIRECCIÓN 8
5.2.- ENFOQUE AL CLIENTE 8
5.3.- POLÍTICA DE CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE 9
5.4.- POLÍTICA DE I D i 9
5.5.- PLANIFICACIÓN 9
5.6.- RESPONSABILIDAD, AUTORIDAD Y COMUNICACIÓN 10
5.7.- REVISIÓN POR LA DIRECCIÓN 11
5.8.- ESTRUCTURA ORGANIZATIVA 12
6.- GESTIÓN DE LOS RECURSOS 16
6.1.- PROVISIÓN DE RECURSOS 16
6.2.- RECURSOS HUMANOS 16
6.3.- CREATIVIDAD 17
6.4.- INFRAESTRUCTURA 17
6.5.- AMBIENTE DE TRABAJO 17
7.- REALIZACIÓN DEL PRODUCTO 18
7.1.- PLANIFICACIÓN DE LA REALIZACIÓN DEL PRODUCTO 18
7.2.- COMUNICACIÓN CON LOS CLIENTES Y PARTES INTERESADAS 18
7.3.- DISEÑO Y DESARROLLO 19
7.4.- COMPRAS 19
7.5.- PRODUCCIÓN Y PRESTACIÓN DEL SERVICIO 19
7.6.- CONTROL DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGUIMIENTO Y MEDICIÓN 20
7.7.- PREPARACIÓN Y RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS 21
8.- ACTIVIDADES DE I D i 21
8.1.- GENERALIDADES 21
8.2.- RESULTADOS DEL PROCESO DE I D i 21
9.- MEDICIÓN, ANÁLISIS Y MEJORA 21
9.1.- GENERALIDADES 21
9.2.- SEGUIMIENTO Y MEDICIÓN 22
9.3.- CONTROL DEL PRODUCTO NO CONFORME 23
9.4.- SEGUIMIENTO Y MEDICIÓN DE LOS RESULTADOS DE LOS PROYECTOS DE I D I 23
9.5.- ANÁLISIS DE DATOS 23
9.6.- MEJORA 23
10.- TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA 24
11.- ANEXOS 32
POLÍTICA DE CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE
La Dirección de FERROSER, y en particular sus marcas filiales Andaluza de Señalizaciones, Ferroser Infraestructuras y Vialcal dedicadas a la conservación integral de carreteras e infraestructuras, Eurolimp y Ferroser dedicadas a la limpieza y gestión integral de edificios e instalaciones, así como a distintos servicios auxiliares y gestión deportiva, se compromete mediante el presente documento a:
• Cumplir con los requisitos de sus clientes públicos y privados.
• Cumplir con la legislación y reglamentación aplicable, y con los restantes compromisos que voluntariamente suscriba.
• Establecer y verificar periódicamente el cumplimiento de objetivos medioambientales y de calidad.
• Prevenir la contaminación de forma global, minimizando los impactos derivados de sus actividades (residuos sólidos y efluentes líquidos, emisiones atmosféricas y otras fuentes de posibles molestias).
• Fomentar la creación de valor ambiental mediante la integración de sus actividades en las comunidades en las que opera.
Este compromiso se materializa a través de la implantación de un Sistema de Gestión, que asegure el cumplimiento de los aspectos anteriores y que mejore su eficacia de forma continua mediante:
• La aplicación de las enseñanzas adquiridas a través del diálogo con los grupos de interés.
• La motivación y formación del personal.
• La extensión de los compromisos adquiridos con el cliente externo al cliente interno.
• La Innovación aplicada a servicios y procesos.
• La aplicación de criterios de sostenibilidad en el desarrollo y el ejercicio de las actividades de acuerdo a los principios de Grupo Ferrovial.
Revisada, en Madrid, Febrero 2010.
Juan Ignacio Beltrán García-Echániz
Director General
POLÍTICA DE I D i
La Dirección de FERROSER, y en particular sus marcas filiales Ferroser Infraestructuras dedicada a la conservación integral de carreteras e infraestructuras, Eurolimp y Ferroser dedicadas a la limpieza y gestión integral de edificios e instalaciones, así como a distintos servicios auxiliares y gestión deportiva, se posiciona decididamente a favor de la Investigación, el Desarrollo y la Innovación Tecnológica (I D i) como instrumentos claves para incrementar la productividad y, consecuentemente nuestra competitividad.
Nuestro objetivo es alcanzar una posición de liderazgo en el ámbito de I D i, para impulsar el desarrollo de la Empresa y mejorar así el servicio que prestamos a la sociedad.
En consecuencia asume el compromiso de:
• Promover las oportunidades de I D i en nuestros ámbitos de actividad.
• Desarrollar y aplicar nuevas tecnologías y metodologías que mejoren nuestra capacidad técnica y aumenten nuestra productividad.
• Implantar y mantener en la Empresa un Sistema de Gestión de I D i certificado según UNE 166002 y estableciendo los mecanismos que garanticen la mejora continua de su eficacia.
• Fomentar una cultura de I D i en nuestro personal, impulsando la creatividad y el trabajo en equipo.
• Sistematizar la recopilación de los conocimientos obtenidos de los proyectos de I D i para su difusión y su aplicación en la Empresa y, cuando proceda, en el conjunto de la sociedad.
• Establecer una política de protección y explotación de resultados y aprobar el presupuesto de I D i.
• Explotar y proteger adecuadamente los resultados de nuestras actividades de I D i.
Revisada, en Madrid, Febrero 2010.
Juan Ignacio Beltrán García-Echániz
Director General
1.- OBJETO
Describir el Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i (en adelante Sistema) que se establece en la Dirección de Ferroser (en adelante Ferroser), encuadrada en la Dirección General de Servicios de Grupo Ferrovial con el fin de asegurar el logro de la Política de Calidad y de Medio Ambiente y el cumplimiento de los requisitos de las Normas UNE-EN ISO 9001:2008, UNE-EN ISO 14001:2004 y UNE 166002:2006.
2.- ALCANCE
El Sistema es de aplicación a Ferroser en sus actividades de mantenimiento y conservación de infraestructuras, y para las diferentes empresas (incluidas las U.T.E.´s donde realicen, de forma principal, la gestión) que la integran:
• Andaluza de Señalizaciones, S.A.
• Eurolimp, S.A.
• Ferrovial Gestão e Manutenção de Empreendimentos, Lda.
• Ferrovial Servicios, S.A. (Ferroser).
• Grupisa Infraestructuras, S.A.
• Viales de Castilla y León, S.A. (Vialcal).
Con las siguientes exclusiones:
• Para Viales de Castilla y León, SA (Vialcal) no es de aplicación el Sistema de Gestión de Medio Ambiente a efectos de certificación.
• Para Andaluza de Señalizaciones, S.A., Ferrovial Gestão e Manutenção de Empreendimentos, Lda,y Viales de Castilla y León, SA (Vialcal) no es de aplicación el Sistema de Gestión de I D i a efectos de certificación.
3.- CONTENIDO
El Manual del Sistema contiene:
• La Política de Calidad, Medio Ambiente e I D i de Ferroser.
• La Política de I D i de Ferroser.
• El Alcance del Sistema de Gestión.
• La estructura organizativa de Ferroser incluyendo las funciones y responsabilidades.
• La descripción del Sistema, su estructura documental y correspondencia con los requisitos de las Normas UNE-EN-ISO 9001:2008 y 14001:2004 y UNE 166002:2006. Se exceptúa la correspondencia con el requisito 7.5.5 de la Norma UNE-EN-ISO 9001:2000 por considerarse no aplicable al Sistema.
• Un mapa de procesos en donde se reflejan las interacciones de todos los procesos involucrados en el Sistema.
• La terminología utilizada en la documentación del Sistema.
4.- SISTEMA DE CALIDAD, MEDIO AMBIENTE E I D i
4.1.- Requisitos Generales
Ferroser tiene establecido un Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i como herramienta para satisfacer su Políticas de Calidad y Medio Ambiente y de I D i, lograr sus objetivos de Calidad, Medio Ambiente e I D i, asegurar que su servicio es conforme con los requisitos del cliente y las disposiciones legales ambientales vigentes, que se mejora continuamente y que se fomentan las actividades de I D i. Para ello identifica y determina la secuencia de los procesos, estableciendo los controles necesarios para que sean eficaces.
A continuación se adjunta una tabla donde se relacionan los puntos de las Normas UNE-EN-ISO 9001, UNE-EN-ISO 14001 y UNE 166002 con la documentación del Sistema.
TABLA DE REFERENCIAS CRUZADAS
Código Título 9001:2008 14001:2004 166002:2006
FER-MS Manual del Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i Todos Todos Todos
FER-P/01 Control de la Documentación 4.2.1, 4.2.3, 4.2.4 4.4.4, 4.4.5, 4.5.4 4.1.1, 4.1.2
FER-P/02 Concursos y Preselección de Ofertas 7.2.1, 7.2.2 4.3.1, 4.3.2, 4.4.6 ---
FER-P/03 Diseño, Desarrollo y Preparación de Ofertas 7.3.1, 7.3.2, 7.3.3, 7.3.4, 7.3.5, 7.3.6, 7.3.7 4.4.6 ---
FER-P/04 Prestación del Servicio 7.1, 7.3.6, 7.5.1, 7.5.2, 7.5.3 4.4.6 …
FER-P/05 Compras y Subcontratas 7.4.1, 7.4.2, 7.4.3 4.4.6 4.4.7
FER-P/06 Suministros por el Cliente 7.5.4 --- ---
FER-P/07 Recursos Humanos 6.2.1, 6.2.2, 6.3, 6.4 4.4.1, 4.4.2 4.3.2.1, 4.3.2.3, 4.3.3, 4.3.4
FER-P/08 Seguimiento y Medición 7.5.2, 7.6, 8.2.3, 8.2.4 4.4.6, 4.5.1, 4.5.2 4.5.3, 4.5.4
FER-P/09 Comunicación 5.5.3, 7.2.3 4.4.3 4.2.5.5
FER-P/10 Incidencias, Reclamaciones y No Conformidades 8.3 4.4.7, 4.5.3 4.5.5
FER-P/11 Acciones Preventivas y Correctivas 8.5.2, 8.5.3 4.5.3 4.5.7.2, 4.5.7.3
FER-P/12 Aspectos Medioambientales --- 4.3.1 …
FER-P/13 Requisitos Legales 7.2.1 4.3.1, 4.3.2, 4.4.6 …
FER-P/14 Auditorias Internas 8.2.2 4.5.5 4.5.2
FER-P/15 Análisis y Mejora 5.2, 5.6, 6.1, 8.1, 8.2.1, 8.4 4.3.1, 4.3.2, 4.4.1, 4.5.1, 4.6 4.2.2, 4.3.1, 4.2.6, 4.5.1, 4.5.6
FER-P/16 Objetivos y Metas 5.4.1, 8.5.1 4.2, 4.3.3, 4.6 4.2.4.1
FER-P/17 Implantación del Sistema 4.1, 5.4.2, 7.1 4.1, 4.3.3, 4.4.6 4.1, 4.2.4.2
A continuación se establece la interacción entre los procesos del Sistema, mediante un mapa. El Sistema está estructurado en cinco superprocesos y nueve procesos que a continuación se describen:
Superproceso Proceso
Planificación Estratégica FER-PR/A1 Definición Estrategias y Políticas
FER-PR/A2 Comunicación
Relación con Partes Interesadas FER-PR/B1 Gestión Comercial
FER-PR/B2 Gestión de Ofertas
Recursos FER-PR/C1 Gestión de RRHH
FER-PR/C2 Gestión de Compras
FER-PR/C3 Gestión de Equipos
Realización del Servicio FER-PR/D1 Prestación del Servicio
Análisis y Mejora FER-PR/E1 Seguimiento, Medición y Mejora
Las etapas de cada proceso con sus entradas, salidas, procedimientos e indicadores asociados se presentan en una ficha para cada proceso. Las nueve fichas se adjuntan como anexos de este Manual, se define asimismo por el proceso de I D i.
4.2.- Requisitos de la Documentación
El Sistema se compone de:
• El Manual del Sistema, donde se establece la Política de Calidad y Medio Ambiente y la Política de I D i, se define la estructura organizativa y se describe el Sistema en base a los requisitos de las normas de referencia.
• Los Procedimientos Organizativos, que sistematizan los procesos generales que afectan a toda la organización de Ferroser.
• Los Procedimientos Operativos, que definen o particularizan procesos dentro del ámbito de aplicación de una línea o varias líneas de negocio, direcciones o departamentos, sin que en ningún momento abarque la totalidad de la organización.
• Las Instrucciones Técnicas, en las que se enumeran todos los datos necesarios para la ejecución y control de los trabajos a realizar en las diferentes operaciones relacionadas con una actividad concreta de entre las diferentes actividades de la Organización. Normalmente están asociadas con procedimientos operativos.
• Las Especificaciones Técnicas de Compra, que son documentos que contienen los datos que describen el producto o servicio a contratar y los requisitos exigidos al mismo.
• Los Documentos asociados a la aplicación y funcionamiento del Sistema (entre los que se incluyen, por ejemplo, las incidencias y reclamaciones de clientes, los informes de Auditoría, los listados de requisitos legales y aspectos ambientales,...).
• Los Registros, que proporcionan evidencia objetiva de actividades realizadas o de resultados obtenidos.
4.2.1.- Control de la Documentación
El Procedimiento Organizativo FER-P/01 describe la sistemática de control de la documentación que afecta al Sistema, para asegurar que se elaboran, aprueban, archivan, distribuyen y modifican adecuadamente.
El listado FER-F/01-2 contiene los registros del Sistema, de modo que se asegure su identificación, almacenamiento, protección, recuperación, tiempo de archivo y disposición.
5.- RESPONSABILIDADES DE LA DIRECCIÓN
5.1.- Compromiso de la Dirección
La Dirección de Ferroser, a través del presente Manual de Calidad, Medio Ambiente e I D i se compromete a:
• Comunicar a la organización la importancia de satisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales y reglamentarios.
• Establecer la políticas y objetivos de Calidad, Medio Ambiente e I D i.
• Llevar a cabo las revisiones por la Dirección.
• Asegurar la disponibilidad de los recursos necesarios.
5.2.- Enfoque al Cliente
La Dirección de Ferroser asegura que las necesidades y expectativas de sus clientes y de las partes interesadas se determinan, convierten en requisitos y se satisfacen, con el fin último de mejorar la percepción que tienen de la Organización, tal y como se describe en los apartados 7.2 (procesos relacionados con el cliente) y 8.2.1 (satisfacción del cliente) del presente Manual.
5.3.- Política de Calidad y Medio Ambiente
La Calidad, entendida como la satisfacción de las necesidades de los clientes, es prioritaria en las actividades de Ferroser. Las directrices que guían a la Organización se plasman en su Política de Calidad y Medio Ambiente que, definida por el Director General, forma parte de la Política General de la Organización y es consecuente con ella. Dicha Política se controla y revisa anualmente, en el ámbito del Comité de Dirección, para conseguir su continua adecuación.
La Política de Calidad y Medio Ambiente actualizada, se difunde a través de la intranet de Ferroser, en la que se encuentra accesible a todo el personal de la Organización, bien directamente, bien a través de los mandos intermedios correspondientes.
5.4.- Política de I D i
La Dirección de Ferroser mantiene un marcado compromiso con la investigación y el desarrollo así como la innovación tecnológica como elemento diferenciador frente a la competencia. Las directrices, en esta línea, se plasman en su Política de I D i que forma parte de la Política General de la Organización y es consecuente con ella. Dicha Política se controla y revisa anualmente, en el ámbito del Comité de Dirección, para conseguir su continua adecuación.
La Política de I D i actualizada, al igual que la Política de Calidad y Medio Ambiente, se difunde a través de la red informática interna “Servinet-Ferroser”, en la que se encuentra accesible a todo el personal de la Organización, bien directamente, bien a través de los mandos intermedios correspondientes
5.5.- Planificación
5.5.1.- Aspectos Ambientales
La organización de la Ferroser, tanto en la planificación del Sistema como en la planificación de sus servicios y actividades tiene que tener en cuenta los aspectos ambientales asociados a los mismos.
En el Procedimiento Organizativo de Aspectos Ambientales, FER-P/12, se establece la sistemática para identificar, valorar, determinar la significatividad y actualizar todos los aspectos ambientales asociados a las diferentes actividades y servicios.
Se tienen en cuenta tanto los aspectos ambientales asociados a condiciones de funcionamiento normal o controladas como los aspectos potenciales (aquellos que van a asociados a situaciones anómalas de funcionamiento, paradas, emergencia,...).
5.5.2.- Requisitos Legales y otros Requisitos
Todos los requisitos legales derivados de la normativa existente y, muy particularmente la de carácter ambiental, han de ser identificados, distribuidos y actualizados de forma continua.
El Procedimiento Organizativo de Requisitos Legales, FER-P/13, establece toda la sistemática relacionada con este tema. Se consideran los ámbitos legislativos europeo, estatal, autonómico y local. No sólo se tienen en cuenta normativa de carácter legal sino también otros requisitos o acuerdos de carácter voluntario.
5.5.3.- Objetivos, Metas y Programa
Los Objetivos de Calidad, Medio Ambiente e I D i son definidos por las diferentes Direcciones que integran Ferroser y aprobados por los Comités de Calidad y Medio Ambiente e de I D i. Son establecidos anualmente y se difunden al personal afectado. Los objetivos definidos pueden tener un horizonte temporal superior a un año. No obstante las metas siempre estarán circunscritas en periodos anuales.
• El Procedimiento Organizativo de Objetivos y Metas, FER-P/16, describe cómo se establecen y revisan los objetivos y metas para cada una de las funciones y niveles relevantes de la organización, en función de los aspectos ambientales significativos, los requisitos legales aplicables, las opciones tecnológicas posibles, los requisitos financieros, el punto de vista de las partes interesadas y el compromiso de prevención de la contaminación establecido en la Política de Calidad y Medio Ambiente.
• La consecución de los Objetivos de Calidad, Medio Ambiente e I D i, medibles y cuantificables a corto plazo permite alcanzar los objetivos generales de la Organización, descritos en la Política.
• Para ello se desarrolla el Programa de Calidad, Medio Ambiente e I D i, en el que se definen las responsabilidades de la ejecución de los distintos puntos del mismo, así como los recursos necesarios y los plazos en que se han de ejecutar.
• Así mismo, si se desarrollan nuevas actividades, productos y servicios, este Programa se actualiza (o se genera uno nuevo) para dar cumplimiento a los requisitos de mejora continua del Sistema de Gestión.
El seguimiento del grado de consecución de los Objetivos y Metas se lleva a cabo en las reuniones periódicas de los distintos foros y comités.
5.5.5.- Planificación
Ferroser tiene definido cómo se cumplen los requisitos de Calidad, Medio Ambiente e I D i de sus actividades mediante los correspondientes documentos del Sistema, donde se describe la sistemática de actuación para una adecuada planificación, control, seguimiento y registro.
Dicha planificación es revisada y modificada, si procede, en el ámbito del Comité de Calidad y Medio Ambiente y del Comité de I D i, para garantizar su adecuación a las actividades que se realizan.
5.6.- Responsabilidad, Autoridad y Comunicación
Los Comités de Calidad y Medio Ambiente y de I D i son el órganos de máxima responsabilidad en la Gestión de la Calidad y el Medio Ambiente y la I D i en Ferroser. Se reúnen de forma ordinaria para tratar aspectos del Sistema de Gestión, si bien se pueden mantener reuniones extraordinarias cuando el funcionamiento del sistema así lo requiera.
Son los órganos encargados de analizar, revisar y mejorar el Sistema de Gestión realizando el seguimiento del mismo. Al margen de su composición habitual, a estos Comités podrán ser invitadas aquellas personas cuya información sea relevante para el adecuado funcionamiento del Sistema.
Asimismo, Ferroser crea la Unidad de Gestión de I D i, dependiente de la Dirección de Calidad, Medio Ambiente e I D i y con el mismo Director, que se encargará de gestionar el Sistema y los Proyectos de I D i, propios o externos, así como de realizar las actividades de I D i que le sean asignadas. Las funciones que realiza esta Unidad son:
• Utilizar las herramientas de I D i.
• Identificar y analizar problemas y oportunidades.
• Analizar y seleccionar ideas de I D i, para presentarlas al Comité de I D i.
• Ejecutar las actividades de I D i que le sean asignadas.
• Planificar, seguir y controlar la cartera de proyectos
• Realizar la transferencia tecnológica.
• Realizar el control, seguimiento, documentación, protección y explotación de resultados.
5.6.1.- Representante de la Dirección
El Director General de Ferroser, máximo responsable de la organización y desarrollo de las actividades relacionadas con la Calidad, el Medio Ambiente y la I D i, delega en el Director de Calidad, Medio Ambiente e I D i de Ferroser, las funciones de gestionar y supervisar la definición e implantación del Sistema, así como promover el conocimiento de los requisitos de los clientes a todos los niveles de la organización, para lo cual le confiere la autoridad y responsabilidad necesaria.
El Director de Calidad, Medio Ambiente e I D i de Ferroser, en las reuniones de los Comités, informa a los miembros del mismo del funcionamiento del Sistema.
Además de la labor de coordinación desarrollada por el Director de Calidad, Medio Ambiente e I D i y el personal de su Dirección, el Responsable de cada unidad de gestión es quien vela en último término del cumplimiento de la Política y el desarrollo del Sistema de Gestión en su ámbito de actuación, siguiendo las directrices y procedimientos del Sistema.
5.6.2.- Comunicación Interna
El Procedimiento Organizativo de Comunicación, FER-P/09, define la forma de proceder para la comunicación entre los diversos niveles y funciones de la organización y recibir, documentar y responder a las comunicaciones relevantes de los clientes y otras partes interesadas externas.
5.7.- Revisión por la Dirección
El Comité de Dirección de Ferroser aprueba anualmente una Revisión del Sistema, con el fin de asegurar su consistencia, adecuación y efectividad, e iniciar las acciones correspondientes para su mejora.
Se conservan como registro las actas de las reuniones celebradas, de cada una de las cuales se elaborará un documento con las Conclusiones de la revisión, según se establece en el Procedimiento Organizativo de Análisis y Mejora, FER-P/15.
5.8.- Estructura Organizativa
Ferroser se dota de la estructura que se recoge a continuación.
LÍNEA DE PRODUCCIÓN
Cargo Ámbito Dependencia
________________________________________
Director General de Ferroser *
________________________________________
Directores Regionales * Negocio Director General de Ferroser
________________________________________
Directores de Zona Gerencias Director Regional
________________________________________
Gerencias Conjunto de Contratos / Obras / Unidades Directores de Zona
________________________________________
Responsables de Unidades de Gestión Unidades de Gestión Gerentes
(Gestores de contrato, Jefes COEX y de Obra) ________________________________________
UNIDADES DE APOYO (*) Miembros del Comité de Dirección de Ferroser
Cargo Dependencia
________________________________________
Director de Calidad, Medio Ambiente e I D i * Director General de Ferroser
Director Comercial * Director General de Ferroser
Director de Contratación * Director General de Ferroser
Director Económico Administrativo y Desarrollo * Director General de Ferroser
Director de Oficina Técnica, Compras y Sistemas de Información Director General de Ferroser
Director de Recursos Humanos * Director General de Ferroser
Director Regional Norte * Director General de Ferroser
Director Regional Centro e Internacional* Director General de Ferroser
Director Regional Sur * Director General de Ferroser
Director de Asesoría Jurídica * Director de Asesoría Jurídica de Ferrovial Servicios
________________________________________
Esta estructura se refleja en el organigrama adjunto:
5.8.1.- Responsabilidades
Cada Director, Responsable de Departamento, Gerente o Responsable de Unidad de Gestión lo es del cumplimiento de la Política de Calidad y Medio Ambiente, así como de la Política de I D i en su ámbito, siguiendo las directrices y procedimientos indicados en este Manual del Sistema y, en particular, de asegurar que se cumplen los requisitos de las Normas UNE-EN-ISO 9001:2008, UNE-EN-ISO 14001:2004 y UNE 166002:2006 que les afectan.
LINEA DE PRODUCCIÓN
Director General, Directores Regionales / Directores de Zona/ Gerentes
• Aprobar e impulsar la implantación del Sistema en su organización, contemplando en todo momento, la mejora continua del mismo y la satisfacción del cliente.
• Asignar los medios necesarios y asegurar el funcionamiento eficaz del Sistema.
Responsables de Contrato (Gestores de Contratos, Jefes COEX, Jefes de Obras,...)
• Como máximos responsables de la gestión del servicio, también lo son del cumplimiento de la Política de Calidad, Medio Ambiente e I D i, así como de la de I D i, y por tanto, de la implantación del mismo en su ámbito de gestión.
• Realizar un seguimiento adecuado del Sistema, recopilando y transmitiendo a sus superiores jerárquicos y a la Dirección de Calidad, Medio Ambiente e I D i, con las periodicidades establecidas, toda la información relacionada con el Sistema en su ámbito de gestión.
UNIDADES DE APOYO
Dirección de Asesoría Jurídica
• Dar apoyo a Ferroser en las consultas legales que se le solicitan.
• Llevar a cabo la defensa legal de Ferroser y sus miembros.
• Colaborar en la actualización de los requisitos legales de carácter ambiental.
Dirección de Recursos Humanos
• Identificación y actualización del perfil profesional asociado a cada puesto o cargo de Ferroser.
• Gestionar la formación del personal según los requisitos del Sistema.
Dirección de Calidad, Medio Ambiente e I D i
• Las indicadas en el apartado 5.8.2.
Direcciones Regionales
• Impulsar la implantación del Sistema en todo su ámbito.
• Dotar de los medios necesarios y asegurar el funcionamiento eficaz del Sistema.
• Asegurar la formación del personal según los requisitos del Sistema.
Dirección de Oficina Técnica, Compras y Sistemas de Información
• Análisis, asesoramiento y divulgación de la normativa técnico-legal de aplicación a las distintas actividades de Ferroser.
• Participar y facilitar la realización de compras y contrataciones, verificación de los productos comprados y evaluación de los proveedores y subcontratistas en función del producto suministrado o servicio prestado según los requisitos del Sistema.
• Facilitar y/o colaborar en la actualización la red de comunicación interna adecuándola a las necesidades de comunicación de la Organización mediante la implementación de nuevas herramientas.
• Facilitar y/o colaborar en la formación del personal según los requisitos del Sistema.
Dirección Comercial
• Desarrollar los asuntos de su competencia colaborando en la aplicación del Sistema en coordinación con el resto de la estructura y, particularmente, mediante la investigación de nuevos mercados y servicios.
Dirección de Contratación
• Aplicar el Sistema para la elaboración de proyectos de ejecución.
• Gestionar la valoración, estimación y presentación de las ofertas con arreglo a los requisitos establecidos en el Sistema.
Dirección Económico-Administrativa y de Desarrollo
• Desarrollar los asuntos de su competencia colaborando en la aplicación del Sistema en coordinación con el resto de la estructura.
5.8.2.- Organización Específica para la Gestión del Sistema
La organización está integrada por:
• Los Comités de Calidad, Medio Ambiente y de I D i, cuya composición la determina el Director General de Ferroser.
• La Dirección de Calidad, Medio Ambiente e I D i.
• Los Técnicos-Auditores de Calidad, Medio Ambiente e I D i.
Los Comités de Calidad, Medio Ambiente e I D i de Ferroser se reúnen con la periodicidad decidida por el Director General y tiene a su cargo las siguientes funciones relacionadas con la Gestión del Sistema.
• Aprobar, impulsar y dirigir el Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i.
• Promover la mejora continua.
• Aprobar los Objetivos de Calidad, Medio Ambiente e I D i referidos a las finalidades declaradas en el Sistema, evaluar su grado de cumplimiento, extraer y aplicar las conclusiones obtenidas propuestos por las distintas Direcciones.
• Asignar los medios necesarios para cumplir y revisar el logro de los mismos.
• Aprobar las acciones correctoras y preventivas, que deben aplicarse.
• Revisar el Sistema y tomar decisiones oportunas para asegurar el cumplimiento de las Políticas de Calidad, y Medio Ambiente e I D i.
El Director de Calidad, Medio Ambiente e I D i de Ferroser, con su propia organización tiene asignadas las siguientes funciones:
• Prestar el apoyo que se requiera por la Línea de Producción para la definición, interpretación e implantación del Sistema.
• Mantener actualizados el Manual del Sistema y Procedimientos y asegurar la distribución de los mismos por los canales establecidos.
• Colaborar en la formación y capacitación del personal en técnicas de Gestión de Calidad, Medio Ambiente e I D i.
• Desarrollar las directrices y poner en práctica las medidas relativas a la Calidad y el Medio Ambiente que se adopten en los diferentes foros y comités.
• Revisar el Sistema.
• Poner a disposición de los Comités de Calidad y Medio Ambiente e I D i, la información necesaria sobre el grado de cumplimiento y aplicación del Sistema. En particular, en lo que se refiere a la detección de no conformidades y a las acciones encaminadas al inicio, seguimiento y comprobación de los resultados de las acciones correctivas.
• Poner a disposición de los Comités de Calidad y Medio Ambiente e I D i, la información necesaria sobre la eficacia del Sistema referida al cumplimiento de las finalidades establecidas y de los objetivos y metas marcados.
• Facilitar las relaciones frente a terceros sobre todos los temas relativos a la Calidad, el Medio Ambiente y la I D i.
• Controlar y, en su caso, intervenir en el tratamiento de las comunicaciones externas y las reclamaciones de clientes.
• Controlar el inventario de equipos sujetos a calibraciones externas.
• Controlar el seguimiento de la Calidad de proveedores y subcontratas a través de las incidencias emitidas.
Los Técnicos - Auditores de Calidad, Medio Ambiente e I D i tienen encomendadas las siguientes funciones:
• Colaborar en la implantación del Sistema.
• Colaborar en la formación del personal sobre la gestión del Sistema.
• Auditar la aplicación del Sistema.
• Informar a la Línea de Producción y a la Dirección de Calidad, Medio Ambiente e I D i de Ferroser del grado de aplicación del Sistema, los problemas detectados, las reclamaciones recibidas, comunicaciones externas y las necesidades de formación del personal.
6.- GESTIÓN DE LOS RECURSOS
6.1.- Provisión de Recursos
La Dirección de Ferroser, en los ámbito de los Comités de Calidad y Medio Ambiente e I D i, determina y proporciona los recursos necesarios para implantar y mejorar el sistema, mejorar su eficacia y aumentar la satisfacción del cliente mediante el cumplimiento de sus requisitos.
Para ello, en la Revisión del Sistema de cada año, cada Director determina las necesidades de recursos para el ejercicio entrante, basándose en los resultados de los ejercicios anteriores, determinando en los Comités de Calidad y Medio Ambiente e I D i los recursos necesarios para el desarrollo de las actividades, asumiéndolo dentro de los presupuestos del año.
Por otra parte, tras la adjudicación de un nuevo Contrato u Obra, el Director de Zona y/o la estructura de gestión a su cargo, en base a los requisitos del Pliego y/o la oferta presentada, asigna los recursos humanos, técnicos y materiales necesarios para su ejecución, controlando cada cierto tiempo que son adecuados para el objetivo previsto.
6.2.- Recursos Humanos
La dotación de recursos humanos necesaria para el desarrollo de las actividades de la organización se determinan al principio del ejercicio para las funciones de gestión, técnicas y administrativas, mientras que la dotación de recursos humanos y la asignación de responsabilidades para cada Contrato u Obra se determinan en el momento de la adjudicación de los mismos.
El Procedimiento Organizativo de Recursos Humanos, FER-P/07, describe la sistemática establecida para:
• Determinar la competencia de los distintos puestos de trabajo y la repercusión de sus actividades sobre la calidad y la gestión ambiental.
• Proporcionar a los trabajadores que ingresan en la Organización la información básica para conocer las actividades de la empresa y los sistemas de gestión de la misma.
• Identificar las necesidades de formación del personal para el desarrollo de sus actividades productivas.
• Proporcionar la formación y sensibilización necesaria y evaluar su eficacia.
• Asegurar que el personal es consciente de la relevancia de sus actividades sobre la calidad del producto / servicio y la repercusión sobre el medio ambiente.
• Realizar la evaluación de la formación impartida.
6.3.- Creatividad
La creatividad, como proceso mental que ayuda a generar nuevas ideas, debe impulsarse dentro de la organización promoviendo la habilidad para abandonar las vías estructuradas y las maneras de pensar habituales para llegar a una idea que permita solucionar un determinado problema.
Es necesario establecer mecanismos que aseguren la evaluación y oportunidad de realizaciones alternativas teniendo en cuenta la información previamente valorada y la previsión tecnológica.
6.4.- Infraestructura
Cuando Ferroser determina los recursos necesarios para lograr la realización de sus diferentes productos y prestación del servicio de conformidad con los requisitos establecidos, también incluye la cobertura de las necesidades de infraestructura que puedan afectar a la calidad y la gestión ambiental. Se determina, proporciona y mantiene una infraestructura que incluye:
• Los edificios, espacios de trabajo y servicios asociados.
• Los equipos necesarios para los diferentes procesos (maquinaria), hardware y software.
• Los servicios de apoyo, incluidos los medios de transporte, de comunicación, etc. utilizados en los diferentes centros.
Para la conformidad del producto o servicio es fundamental llevar a cabo actividades de mantenimiento preventivo y correctivo, de la maquinaria. Para ello Ferroser desarrolla los procedimientos e instrucciones necesarias para el control de los equipos de producción (maquinaria, vehículos, etc.) que lo necesiten.
En las revisiones anuales del sistema por la dirección se revisa la adecuación de la infraestructura existente y se analiza la necesidad de proporcionar medios para mantenerla y mejorarla, dentro de las posibilidades de la empresa.
6.5.- Ambiente de Trabajo
Ferroser asegura que en la organización existen mecanismos que garantizan que el ambiente de trabajo es el adecuado para lograr que la realización de los diferentes productos y prestación de los servicios sean conformes con los requisitos establecidos en la normativa aplicable y acordados con los clientes de la organización mediante la gestión de los recursos y la infraestructura descrita en los apartados anteriores.
En las revisiones del Sistema por parte de los diferentes Comités se considerarán las acciones necesarias para crear y preservar el entorno de trabajo que, a través de la satisfacción de las personas, mejoren la calidad del servicio.
Adicionalmente, y respecto al ambiente de trabajo, Ferroser dispone de un Sistema de Gestión de Prevención de Riesgos Laborales que tiene en cuenta las condiciones de trabajo.
7.- REALIZACIÓN DEL PRODUCTO
7.1.- Planificación de la Realización del Producto / Servicio
Ferroser planifica y desarrolla los procesos necesarios para la ejecución de sus servicios, de modo que sean coherentes con los requisitos de todos los procesos del Sistema.
Durante esta planificación, determina:
• Los Objetivos de Calidad, Medio Ambiente e I D i, así como los requisitos relacionados con el contrato / obra, según se describe en los apartados 5.5.3 (objetivos, metas y programa) y 7.2 (comunicación con los clientes y partes interesadas) del presente Manual.
• La necesidad de establecer procesos, documentos y proporcionar recursos específicos para la realización de las actividades.
• Las actividades necesarias de verificación, validación, seguimiento, inspección y ensayo, establecidas en documentos como Programas de Puntos de Inspección, etc.
• Las actividades de control ambiental necesarias que describan las acciones a adoptar para evitar o minimizar los posibles impactos ambientales, así como la comunicación de los requisitos aplicables a proveedores y subcontratistas.
• Los registros necesarios para proporcionar evidencia del cumplimiento de los requisitos.
Por otra parte, para los procesos de fabricación, Ferroser define y desarrolla su planificación y organización en la documentación del Sistema de Gestión. En ella se describe la forma en que se dispone de los medios de control, procesos, equipos, instalaciones, recursos y metodologías adecuadas para satisfacer todos los requerimientos de sus productos y servicios, relativos a la Calidad.
En ella se incluye una identificación de los procesos y la identificación de recursos humanos, conocimientos, equipos, instalaciones, etc. para la adecuada realización de dichos procesos.
7.2.- Comunicación con los Clientes y Partes Interesadas
El Procedimiento Organizativo de Comunicación, FER-P/09, describe la sistemática para llevar a cabo la comunicación externa en lo relativo a:
• Información sobre su servicio, mediante la gestión de solicitudes relacionadas con el funcionamiento del mismo.
• Aclaraciones a la oferta y el contrato, incluyendo las posibles modificaciones.
• Reclamaciones de clientes, resoluciones y acciones correctivas propuestas a las mismas.
• Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i.
• Respuestas a la Administración o partes interesadas externas ante demandas de carácter ambiental como reclamaciones, denuncias o solicitud de documentación oficial (o del Sistema de Gestión).
Este procedimiento es compartido con el Sistema de Prevención de Riesgos Laborales de Ferroser.
7.3.- Diseño y Desarrollo
Para cubrir las actividades de diseño y desarrollo de Ferroser, en el Procedimiento Organizativo de Diseño, Desarrollo y Preparación de Ofertas, FER-P/03, se establece la secuencia necesaria para las mismas, desde la planificación hasta la validación final del diseño.
7.4.- Compras
El Procedimiento Organizativo de Compras y Subcontratas, FER-P/05, describe la sistemática establecida para:
• Realizar compras y contrataciones.
• Verificar los productos comprados.
• Evaluar los proveedores y subcontratistas en función del producto suministrado o servicio prestado.
Cuando la Organización o el cliente quieran llevar a cabo verificaciones en las instalaciones del proveedor, se establecerá en el pedido o contrato las disposiciones para dicha verificación y el método para la liberación del producto.
Por otra parte, el Procedimiento Operativo de Evaluación de Proveedores y Subcontratas, COMP-PO/01, describe la sistemática establecida para seleccionar, evaluar y reevaluar a los proveedores, desde el punto de vista de la calidad y la gestión ambiental.
7.5. Producción y Prestación del Servicio
7.5.1.- Control de la Producción y de la Prestación del Servicio
Ferroser planifica y lleva a cabo de forma controlada todas las diferentes actividades incluidas dentro de sus líneas de negocio (aplicaciones, conservaciones, limpieza y mantenimiento), así como las operaciones auxiliares necesarias para el correcto desarrollo de los trabajos.
Según el tipo de actividad, existen procedimientos operativos y PPI´s que facilitan el seguimiento y control de los parámetros de calidad y desempeño ambiental.
7.5.2.- Validación de los Procesos de la Producción y de la Prestación del Servicio
Ferroser valida aquellos procesos de producción o de prestación del servicio cuyos resultados no pueden ser verificados por medio de una medición o seguimiento posteriores, o cuyas deficiencias pueden manifestarse solamente después de su uso o entrega del servicio, con el fin de demostrar la capacidad del proceso para alcanzar los resultados planificados.
La validación se realizará, según los casos, por uno o varios de los siguientes medios:
• Supervisión y control continuo del proceso.
• Aprobación de equipos y calificación del personal.
• Uso de la documentación y registros necesarios.
• Validación por personal competente.
• Validación por el cliente mediante certificación de correcta ejecución de los trabajos.
7.5.3.- Identificación y Trazabilidad
Establece los criterios de denominación de los trabajos ejecutados que permiten identificarlos para su utilización y de las actividades desarrolladas, conociendo sus características (IDENTIFICACIÓN) y describir la metodología para, cuando ésta sea exigida, reconstruir el historial, la utilización de un producto o actividad mediante identificaciones registradas (TRAZABILIDAD).
7.5.4.- Suministros por el Cliente
Los suministros propiedad del cliente que entran en el proceso productivo de Ferroser siguen los pasos indicados en el siguiente proceso:
1. Identificación de instalaciones, productos o servicios suministrados por el cliente y de sus especificaciones según el contrato, relacionados en un documento con el formato y contenido que en cada caso se considere oportuno.
2. Verificación en recepción de los materiales y productos
3. Comunicaciones Externas y Reclamaciones, informando sobre cualquier material, producto perdido, dañado, inutilizado o cualquier otra circunstancia que lo haga inaplicable.
Será responsabilidad de los Responsables de Unidad de Gestión, según quien reciba el producto, controlar la recepción, almacenamiento y manipulación de los productos propiedad del cliente, así como notificar a éste las incidencias detectadas.
7.5.5.- Control Operacional
Durante la realización de todas aquellas actividades que lleven asociadas aspectos ambientales, y en particular los significativos, se tendrán en cuenta en todo momento, tanto las directrices de gestión como las mejores prácticas ambientales establecidas en los diferentes procedimientos de control operacional.
7.6.- Control de los Dispositivos de Seguimiento y Medición
El Procedimiento Operativo de Calibración de Equipos y/o Instrumentación de Ensayo y Medida, DCMA-PO/01/02, describe la sistemática para el control de los dispositivos de seguimiento y medición con el fin de asegurar la fiabilidad y precisión en las medidas realizadas, tanto de parámetros de proceso como de parámetros ambientales.
7.7.- Preparación y Respuesta ante Emergencias
Todas aquellas situaciones consideradas como de emergencia, y en particular las de carácter ambiental, son valoradas y jerarquizadas periódicamente en función de su riesgo medioambiental. Las de mayor relevancia tienen definido un protocolo de actuación para actuar en caso de que se produjeran.
Existe, asimismo, un Manual o Protocolo de Crisis, en donde se establecen las rutas y canales de comunicación para la transmisión de la información relacionada con accidentes y situaciones críticas.
8.- ACTIVIDADES DE I D i
8.1.- Generalidades
Las actividades de I D i son las que realiza la Unidad de Gestión de I D i para ejecutar los proyectos de I D i que le sean asignados, bien para generar conocimiento, desarrollar tecnología o mejorar la actual, las que se contratan al exterior y las que realiza la Unidad de Gestión de I D i para gestionar el Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i.
Se lleva a cabo la Vigilancia Tecnológica según se desarrolla en el Procedimiento Operativo de Herramientas de I D i, DCMA-PO/04/01, donde junto a la Vigilancia Tecnológica tienen cabida otras herramientas de I D i como Previsión Tecnológica.
La Unidad de Gestión de I D i establece la sistemática para analizar problemas y oportunidades que se presentan, analizando y seleccionando ideas. De las ideas seleccionadas que den lugar a I D i se identificarán las actuaciones de control y coordinación que culminan en la definición de un objeto o proyecto, que puede ser de mayor o menor dimensión, tal y como se desarrolla en el Procedimiento Operativo de Gestión y Desarrollo de Proyectos de I D i, DCMA-PO/04/02.
8.2.- Resultados del Proceso de I D i
Los resultados del proceso de I D i deben proporcionarse de tal manera que permitan evaluar el efectivo cumplimiento de los objetivos planteados en la política de I D i.
Los resultados alcanzados en estos proyectos servirán como información de entrada para el desarrollo de la actividad de Ferroser y contribuye a la mejora continuada del sistema.
Tanto la Protección de Resultados como la Transferencia Tecnológica interna y externa se desarrollan también en el Procedimiento Operativo de Gestión y Desarrollo de Proyectos de I D i, DCMA-PO/04/02.
9.- MEDICIÓN, ANÁLISIS Y MEJORA
9.1.- Generalidades
Ferroser tiene definidos, planificados e implantados procesos de seguimiento, medición, análisis y mejora necesarios para asegurar la conformidad del producto y del sistema, así como la consecución de la mejora continua.
9.2.- Seguimiento y Medición
9.2.1.- Satisfacción del Cliente
Define la sistemática implantada para la medida de la satisfacción del cliente con el objeto de retroalimentar el proceso productivo y mejorarlo.
9.2.2.- Auditorías Internas
El Procedimiento Organizativo de Auditorías Internas, FER-P/14, define la dinámica de actuación para planificar y realizar auditorías internas con el objeto de verificar que las actividades relacionadas con la Gestión de la Calidad, el Medio Ambiente y la I D i cumplen con las disposiciones establecidas y si éstas son adecuadas.
Este procedimiento es compartido con el Sistema de Prevención de Riesgos Laborales de Ferroser.
9.2.3.- Seguimiento y Medición de los Procesos
Tal y como se indica en el Procedimiento Organizativo de Análisis y Mejora, FER-P/15, los Comités de Calidad y Medio Ambiente e I D i determinan, para cada uno de los procesos, una serie de indicadores de control que, posteriormente analizados, reflejarán el estado y adecuación de los procesos a los requisitos marcados por el cliente.
Los Comités de Calidad y Medio Ambiente e I D i realizan el seguimiento del Sistema a través de dichos indicadores, para lo cual todos los miembros de dicho Comité aportan la información necesaria para su control, analizando el comportamiento del Sistema. La información obtenida de este análisis sirve de base para la revisión del Sistema y para la toma de decisiones.
9.2.4.- Seguimiento y Medición de los Servicios / Productos
Ferroser ha establecido criterios de actuación para la realización y seguimiento de las actividades de inspección, verificación y supervisión, al objeto de garantizar que los productos y servicios cumplen con los requisitos establecidos y satisfacen las expectativas de los clientes. En este Manual y en los procedimientos que lo desarrollan se establecen las medidas a tomar por la Organización para controlar que las actividades se realizan dentro de los parámetros de calidad y de desempeño ambiental requeridos. Para ello, se documentan las pautas de seguimiento y medición de la producción, criterios de aceptación y rechazo, así como las medidas a tomar en caso de incumplimientos de los requerimientos del producto.
9.2.5.- Evaluación del Cumplimiento de los Requisitos Legales y Otros Requisitos
En el Procedimiento Organizativo de Requisitos Legales, FER-P/13, se establece la sistemática para la evaluación periódica del grado de cumplimiento de los requisitos legales ambientales y otros requisitos que son de aplicación en Ferroser.
9.3.- Control del Producto No Conforme
El Procedimiento Organizativo de Incidencias, Reclamaciones y No Conformidades, FER-P/10, describe la sistemática para la identificación, corrección, análisis de causas, resolución, seguimiento, cierre y registro de las incidencias, reclamaciones y no conformidades.
Este procedimiento es compartido con el Sistema de Prevención de Riesgos Laborales de Ferroser.
Por su parte, el Procedimiento de Acciones Preventivas y Correctivas, FER-P/11, describe la sistemática para la adopción, seguimiento, cierre y evaluación de la eficacia de acciones preventivas y/o correctivas.
9.4.- Seguimiento y Medición de los Resultados de los Proyectos de I D i
La Unidad de gestión de I D i debe realizar el seguimiento y medición de los resultados del proceso de I D i, considerando aspectos como los siguientes:
• Definir los criterios para la revisión, selección y aprobación de los resultados.
• Establecer los mecanismos necesarios para cuantificar los resultados conseguidos y compararlos con los objetivos establecidos en la política de I D i y de esta forma obtener una evidencia de la eficacia y eficiencia tecnológica alcanzada.
• La disponibilidad y uso de dispositivos de seguimiento y medición, cuando sea aplicable.
• Diseñar e implantar las medidas y acciones correctoras que se precisen.
• Identificar, durante el seguimiento, nuevas ideas de I D i o profundizar en las ya iniciadas.
9.5.- Análisis de Datos
El Procedimiento Organizativo de Análisis y Mejora, FER-P/15, describe la sistemática para realizar el análisis de los datos necesario para comprobar la eficacia e idoneidad del Sistema y evaluar las posibles áreas de mejora.
Estos datos pueden ser obtenidos de las actividades de medición y seguimiento de procesos, productos y servicios o de otras fuentes de interés, y están relacionados con:
• Satisfacción, fidelización e insatisfacción del cliente.
• Conformidad con los requisitos del producto/servicio.
• Las características y efectividad de los procesos.
• Las características del producto/servicio y sus tendencias.
• Posibilidad de implantar acciones preventivas.
• La relación con los proveedores.
• La relación con el cliente.
• Programa de Gestión.
Estos análisis se utilizarán para llevar a cabo los seguimientos periódicos y las Revisiones del Sistema por la Dirección.
9.6.- Mejora
Los Procedimientos Organizativos de Incidencias, Reclamaciones y No Conformidades, FER-P/10, y de Acciones Preventivas y Correctivas, FER-P/11, describen el sistema para mejorar continuamente el Sistema, mediante la implantación de Acciones Correctivas y Preventivas que eliminen las causas de las No Conformidades reales o potenciales.
Por otra parte, en los Análisis de Datos y en las Revisiones del Sistema por la Dirección de los Comités de Calidad y Medio Ambiente e I D i, se tratan los puntos del Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i que facilitan la mejora continua.
El Sistema tiene un carácter eminentemente preventivo, y se basa en la identificación y planificación previa de las unidades que pueden ser relevantes para la Calidad y el Entorno en donde éstas se desarrollan, para llevar a cabo su ejecución con arreglo a los criterios establecidos.
Las unidades seleccionadas con este criterio se someten a un control sistemático y documentado que tiene por objeto contrastar una serie de requisitos previamente especificados, con los resultados reales del proceso en el transcurso de los trabajos desarrollados (seguimiento y medición).
Como resultado de este contraste, pueden surgir No Conformidades, que se documentan y analizan con el objeto de extraer conclusiones que permitan actuar en consecuencia, habilitando las medidas correctoras oportunas, y estableciendo otras de carácter preventivo para evitar la aparición de fallos, en un proceso de MEJORA CONTINUA.
10.- TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA
Acción Correctiva.- Acción a implantar en la Organización con el fin de eliminar o reducir las causas de No Conformidades, reclamaciones o incidencias producidas en el entorno de un servicio, unidad de gestión, departamento, gerencia,...
Acción Preventiva.- Acción a implantar en la Organización para prevenir la aparición de No Conformidades, reclamaciones o incidencias producidas en el entorno de un servicio, unidad de gestión, departamento, gerencia,..., actuando sobre las causas de las mismas.
Actividades de I D i.- Son las relativas a la Investigación, Desarrollo Tecnológico e Innovación.
Ambiente de Trabajo.- Conjunto de condiciones bajo las cuales se realiza el trabajo.
Amonestación.- Advertencia formulada (de forma escrita o verbal) por el cliente o cualquier parte interesada, en relación a alguna circunstancia, hecho o situación no satisfactoria relacionada con el servicio, contrato u obra prestado.
Archivo.- Conjunto de documentos, registros y datos derivados del funcionamiento del Sistema, guardados en unas condiciones adecuadas, previamente establecidas.
Asistencia Técnica.- En términos generales, es el servicio que se le presta al Cliente en donde, el personal de Ferroser realiza dicho servicio mediante visitas periódicas a los centros de trabajo objeto de explotación.
Aspecto Ambiental.- Elemento derivado de las actividades, productos o servicios, desarrolladas por Ferroser, que puede interactuar con el medio ambiente y que es consecuencia directa de la forma en cómo son desarrollados estas actividades o servicios.
Sólo se consideran aquellos aspectos ambientales que van asociados con los servicios prestados, excluyéndose de entre los mismos, aquéllos en los que Ferroser no tiene ninguna capacidad de control o gestión y que son inherentes a las características de las instalaciones o del servicio contratado por el cliente, a no ser que su gestión y capacidad de control esté incluida en el alcance del contrato.
Auditoría interna.- Examen metódico realizado por personal independiente de los responsables directos de las actividades a auditar que se realiza para:
• Determinar si los Sistemas de Calidad, Medio Ambiente e I D i y de Prevención de Riesgos Laborales, es conforme con las disposiciones planificadas, con los requisitos de las normas de referencia y con los requisitos del Sistema establecidos por la organización, o
• Comprobar que el Sistema se ha implementado y se mantiene eficaz, o
• Analizar la adecuación técnica, o
• Comprobar el grado de cumplimiento de técnico, o
• Identificar y evaluar los riesgos ambientales asociados al servicio.
Base de Datos del SIGMA.- Registro informático que contiene los requisitos legales de aplicación, los aspectos ambientales de las actividades, la evaluación de los aspectos y las actividades u operaciones relacionadas con ellos, así como los algoritmos que definen los umbrales de significatividad de los aspectos.
Bienes.- instalaciones, equipos, herramientas y maquinaria que son propiedad del cliente.
Calibración.- Conjunto de operaciones que establecen, en unas condiciones especificadas, la relación que existe entre los valores indicados por un instrumento (o un sistema de medida o los valores representados por una medida materializada) y los correspondientes valores conocidos de una magnitud física medida. Se realiza externamente por laboratorio u organismo acreditado.
Check List.- Hoja de comprobación de las condiciones técnicas y administrativas.
Cliente.- Persona física o jurídica que compra los servicios o productos de la empresa. Se contemplan también las siguientes acepciones:
Cliente Externo.- Aquella persona física o jurídica, ajena a la empresa, afectada por los productos, servicios o actividades de ésta.
Cliente Interno.- Cada unidad organizativa de la empresa es, a la vez, suministrador y cliente de otras unidades organizativas de la empresa.
Comité de Dirección de Ferrovial Servicios.- Comité integrado por el Director General de Servicios y su staff directo, donde se fija la política general de Ferrovial Servicios.
Comité de Dirección de Ferroser.- Comité integrado por el Director de Ferroser y su staff directo, donde entre otros temas se define la estrategia a seguir en la contratación y, por tanto, se fijan los criterios de desarrollo de las líneas de negocio y la selección de los tipos de contratos a licitar, los umbrales para concurrir y los márgenes del negocio.
Competencia Profesional.- Habilidad demostrada para aplicar conocimientos y aptitudes en un determinado puesto de trabajo.
Comunicación Externa.- Nota, declaración o solicitud de información emitida por las partes interesadas, originada o transmitida fuera de la propia Organización, pudiéndose entender como tales:
• Comunicaciones verbales (teléfono...) y escritas (fax, correo electrónico...).
• Informaciones derivadas de medios de comunicación.
• Notificaciones oficiales (incluyendo denuncias y sanciones).
• Quejas y Reclamaciones (verbales o escritas).
Comunicación Interna.- Flujo de información originado y transmitido dentro de la propia Organización.
Comunicación Relevante.- Toda aquella información, nota, solicitud, declaración, etc. tanto de carácter externo como interno que pueda tener un impacto significativo en la Organización (reclamaciones, denuncias y sanciones por incumplimientos legales, cambios en la estructura de la Organización...)
Concesión.- Cesión, realizada por la Administración, a Ferroser para la gestión de un servicio público en plazo determinado bajo ciertas condiciones.
Condicionado Ambiental.- Conjunto de prescripciones de carácter ambiental que debe satisfacer la Oferta, incluyendo los documentos de carácter administrativo que resulten preceptivos en aplicación de las disposiciones legales vigentes como la Declaración de Impacto Ambiental, el Estudio de Impacto Ambiental, el Informe Ambiental, etc.
Corrección.- medida tomada para corregir una no conformidad de forma inmediata, no atacándose la causa origen de la misma.
Defecto.- Alteración de las condiciones de un elemento o servicio de importancia suficiente como para provocar que su función normal, o razonablemente previsible, no sea satisfactoria.
Denuncia.- Comunicación oficial del estado ilegal, irregular o inconveniente de algo relacionado con la prestación del Servicio, contrato u obra.
Derogación.- Anulación de un requisito, norma o cláusula legal establecida.
Desempeño Ambiental.- Resultados medibles de la gestión que hace una organización de sus aspectos ambientales.
Documentación original.- A excepción de los documentos de los que existen originales firmados (únicamente procedimientos operativos e instrucciones técnicas de la Fábrica de Señales), todos aquellos archivos sobre los que la Dirección de Calidad, Medio Ambiente e I D i en lo que respecta al Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i, y el Departamento de Prevención de Riesgos Laborales, en lo que respecta al Sistema de Prevención de Riesgos Laborales, incorporan y actualizan las modificaciones que se van produciendo en cada uno de los Sistemas.
Documento.- Soporte físico (papel o informático) que contiene información o instrucciones escritas o gráficas.
Ensayo.- Operación o conjunto de operaciones orientadas a determinar un parámetro o extraer una determinada información sobre un equipo o instalación.
Especificaciones.- Documento que establece necesidades o expectativas establecidas, generalmente implícitas u obligatorias.
Estado del Arte.- Situación, en un momento dado, del estado de los conocimientos, tecnologías, productos y procesos. Su estudio proporciona un conocimiento de la situación más avanzada de la disciplina de que se trate.
Evaluación Ambiental.- Valoración que se realiza respecto a un contrato, obra o servicio de su desempeño ambiental y de su grado de cumplimiento de la legislación aplicable en materia de medio ambiente.
Fiabilidad.- Capacidad de un elemento para cumplir una función requerida, en condiciones establecidas y durante un período de tiempo determinado. Puede expresarse también como la probabilidad de que funcione correctamente en las condiciones operativas de diseño en un determinado periodo de tiempo.
Fidelidad.- Equivalente a Repetibilidad.
Formato.- Documento que se cumplimenta como aplicación de un Procedimiento o Instrucción y cuya planilla tiene una estructura fija definida en el documento que lo origina.
Gama de Trabajo.- Conjunto de operaciones realizadas dentro de una misma frecuencia a un equipo o instalación (aplicable al Servicio de Mantenimiento de instalaciones y equipos).
Gestión del conocimiento.- Proceso constituido por todas las actividades que permiten generar, buscar, difundir, compartir, utilizar y mantener el conocimiento, información, experiencia y pericia de una organización, con el fin de incrementar su capital intelectual y aumentar su valor.
Incidencia.- Todos aquellos hechos, circunstancias o situaciones imputables a una gestión interna deficiente del servicio, que provoquen una alteración en la prestación del mismo.
Indefiniciones e Incompatibilidades Contractuales.- Especificaciones o requisitos contractuales no definidos o definidos con insuficiente claridad o con interpretación contradictoria.
Indicador.- Cualquier índice o medida que proporcione una visión del nivel de calidad alcanzado a lo largo del tiempo en un producto y/o servicio.
Indisponibilidad.- Relación expresada en porcentaje entre el Tiempo de Mantenimiento en parada y la suma de Tiempos de Operación más el tiempo de Mantenimiento de Parada.
Impacto Ambiental.- Alteración que afecta al medio ambiente (o a algunos de sus componentes) debido a una determinada acción o actividad, pudiendo ser favorable o desfavorable.
Innovación.- Actividad cuyo resultado es la obtención de nuevos productos o procesos, o mejoras sustancialmente significativas de los ya existentes.
Innovación Tecnológica.- Actividad de incorporación, en el desarrollo de un nuevo producto o proceso, de tecnologías básicas existentes y disponibles en el mercado.
Inspección.- Acción de medir, examinar o verificar una o varias características de un producto o servicio y de compararlas con los requisitos especificados con el fin de establecer su conformidad.
Instrucciones Técnicas.- Documentos que desarrollan aspectos concretos de una actividad, o complementan los Procedimientos Organizativos u Operativos.
Investigación.- Indagación original y planificada que persigue descubrir nuevos conocimientos y una superior comprensión en el ámbito científico o tecnológico.
Licitación.- Conjunto de procesos a través del cual un organismo (público o privado), realiza la contratación de la ejecución de trabajos (obras) o la prestación de servicios, bajo las premisas de información pública y la libre concurrencia de las empresas.
Manual del Sistema de Calidad, Medio Ambiente e I D i (Manual del Sistema).- Documento donde se establecen las Políticas de Calidad, Medio Ambiente e I D i, se define la estructura organizativa y se particulariza el Sistema de Ferroser en base a los requisitos de las normas de referencia.
Manual del Sistema de Prevención de Riesgos Laborales.- Documento donde se establece la Política de Prevención de Riesgos Laborales, se define la estructura organizativa y se particulariza el Sistema de Ferroser en base a los requisitos de las normas de referencia.
Medición.- Determinación cuantitativa de una característica específica de una actividad u operación.
Meta.- Requisito detallado de actuación, cuantificado cuando sea posible, aplicable a la organización o a parte de la misma, que proviene de los objetivos y que debe establecerse y cumplirse en orden a alcanzar dichos objetivos.
Mejora Continua.- Proceso de intensificación del sistema para la obtención de mejoras en la eficacia de la gestión de calidad y del desempeño ambiental global, de acuerdo con las políticas de la organización.
No Conformidad.- Desviación o incumplimiento, puntual o sistemático, de un requisito especificado en base a contrato, reglamentación vigente, normas de referencia o normativa interna.
Objetivo.- Compromiso de actuación específico y cuantificado, que emana de las Políticas de Calidad y Medio Ambiente e I D i, dirigido a la mejora de los procesos de la Organización y no contraviniendo tanto la legislación y normativa aplicable como los requisitos contractuales establecidos con el cliente.
Otros Requisitos.- Conjunto de requisitos que carecen de rango legal (códigos deontológicos, de “buenas prácticas”, acuerdos bilaterales, normas internas, etc.) con los que la empresa se identifica y compromete, si procede, siempre que sean compatibles con la Política Ambiental vigente.
Parte Interesada.- Individuo, grupo organizado o entidad, potencialmente afectado por las actuaciones, productos o servicios de Eurolimp, Ferroser y/o Ferroser Infraestructuras (o empresas filiales), o que tenga un interés en el desempeño o éxito de los servicios prestados por estas empresas. Puede ser tanto de carácter interno como externo.
Plan de Proyecto.- Documento que especifica lo que es necesario para alcanzar el(los) objetivo(s) del proyecto.
Plan de Trabajo (de obra, de conservación, de limpieza o de mantenimiento).- documento que recoge, ordenadamente en el tiempo, tanto las frecuencias de realización de las distintas operaciones como el lugar o equipo / instalación sobre el que se ha de realizar.
Pliego de Condiciones.- Conjunto de directrices y requisitos es
Translation - English
QUALITY, ENVIRONMENTAL AND R&D&I SYSTEM MANUAL
TABLE OF CONTENTS
TITLE PAGE 1
TABLE OF CONTENTS 2
QUALITY AND ENVIRONMENTAL POLICY 3
R&D&I POLICY 4
1.- PURPOSE 5
2.- SCOPE 5
3.- CONTENTS 5
4.- QUALITY, ENVIRONMENTAL AND R&D&I SYSTEM 5
4.1.- GENERAL REQUIREMENTS 5
4.2.- DOCUMENTATION REQUIREMENTS 8
5.- SENIOR MANAGEMENT RESPONSIBILITIES 8
5.1.- MANAGEMENT COMMITMENT 8
5.2.- CLEINT FOCUS 8
5.3.- QUALITY AND ENVIRONMENTAL POLICY 9
5.4.- R&D&I POLICY 9
5.5.- PLANNING 9
5.6.- RESPONSIBILITY, AUTHORITY AND COMMUNICATION 10
5.7.- SENIOR MANAGEMENT REVIEW 11
5.8.- ORGANISATIONAL STRUCTURE 12
6.- RESOURCES MANAGEMENT 16
6.1.- RESOURCES PROVISION 16
6.2.- HUMAN RESOURCES 16
6.3.- CREATIVITY 17
6.4.- INFRASTRUCTURE 17
6.5.- WORKING ENVIRONMENT 17
7.- SUPPLYING THE PRODUCT 18
7.1.- PLANNING THE SUPPLY / PROVISION OF THE PRODUCT / SERVICE 18
7.2.- COMMUNICATION WITH THE CLIENTS AND INTERESTED PARTIES 18
7.3.- DESIGN AND DEVELOPMENT 19
7.4.- PROCUREMENT 19
7.5.- PRODUCTION AND SERVICE PROVISION 19
7.6.- CONTROL OF THE FOLLOW-UP AND MEASUREMENT DEVICES 20
7.7.- PREPARATION AND RESPONSE IN THE EVENT OF EMERGENCIES 21
8.- R&D&I ACTIVITIES 21
8.1.- GENERAL POINTS 21
8.2.- R&D&I PROCESS RESULTS 21
9.- MEASUREMENT, ANALYSIS AND IMPROVEMENT 21
9.1.- GENERAL POINTS 21
9.2.- FOLLOW-UP AND MEASUREMENT 22
9.3.- NON-COMPLIANT PRODUCT CONTROL 23
9.4.- FOLLOW-UP AND MEASUREMENT OF THE RESULTS OF THE R&D&I PROJECTS 23
9.5.- DATA ANALYSIS 23
9.6.- IMPROVEMENT 23
10.- SYSTEM TERMINOLOGY 24
11.- APPENDICES 32
QUALITY AND ENVIRONMENTAL POLICY
The Senior Management Team of the FERROSER GROUP, and in particular those of its subsidiary companies Andaluza de Señalizaciones, Ferroser Infraestructuras and Vialcal, specialising in full road and infrastructure conservation, Eurolimp and Ferroser, specialising in the complete building and installation cleaning and management process, as well as in different auxiliary services and sports management, bind themselves via this document to:
• Fulfil the requirements of their public and private clients.
• Comply with the applicable legislation and regulations, and with all remaining commitments, which they voluntarily assume.
• Establish and periodically verify the fulfilment of environmental and quality objectives.
• Prevent contamination on a global basis by minimising the impacts caused by their activities (solid waste and liquid effluents, atmospheric emissions and other sources of possible pollution).
• Promote the creation of environmental value by integrating their activities into the communities within which they operate.
This commitment manifests itself via the implementation of a Management System that ensures compliance with the aforementioned aspects and continuously improves their effectiveness by:
• Applying the lessons learned via dialogue with the interest groups.
• Motivating and training their workforces.
• Extending the commitments acquired with the external client to the internal client.
• Applying innovation to services and processes.
• Applying sustainability criteria to the development and implementation of their activities in accordance with the principals of the Ferrovial Group.
Reviewed in Madrid in February 2010.
Juan Ignacio Beltrán García-Echániz
General Director
R&D&I POLICY
The Senior Management Team of the FERROSER GROUP, and in particular those of its subsidiary companies Andaluza de Señalizaciones, Ferroser Infraestructuras and Vialcal, specialising in full road and infrastructure conservation, Eurolimp and Ferroser, specialising in the complete building and installation cleaning and management process, as well as in different auxiliary services and sports management, takes a decided stance in favour of Research, Development and Technological Innovation (R&D&I) as key instruments for increasing productivity and, consequently, our competitiveness.
Our objective is to attain a position of leadership in the field of R&D&I in order to drive the development of our Company and in this way improve the service we provide to society.
As a result they commit themselves to:
• Promote R&D&I opportunities in the fields in which we are active.
• Develop and apply new technologies and methodologies designed to improve our technical capacity and increase our productivity.
• Implement and maintain, within the Company, a UNE 166002 certified R&D&I Management System and thereby establishing the mechanisms that guarantee the continuous improvement of its effectiveness.
• Foster an R&D&I culture among our workforce via the promotion of creativity and teamwork.
• Systemise the compiling of the knowledge and know-how obtained from the R&D&I projects so that they can be disseminated throughout and applied within the Company and, where appropriate, the Group as a whole.
• Establish an R&D&I results protection and exploitation policy and approve the R&D&I budget.
• Exploit and suitably protect the results of our R&D&I activities.
Reviewed in Madrid in February 2010.
Juan Ignacio Beltrán García-Echániz
General Director
1.- PURPOSE
To describe the Quality, Environmental and R&D&I System (henceforth System) established at Senior Management level within Ferroser (henceforth Ferroser), specifically with the Senior General Services Management Department of the Ferrovial
Group, with the purpose of successfully implementing the Quality and Environmental Policy and complying with the requirements of the UNE-EN ISO 9001:2008, UNE-EN ISO 14001:2004 and UNE 166002:2006 Standards.
2.- SCOPE
The Ferroser Group shall apply the System to the infrastructure maintenance and upkeep activities carried out by it and the different companies that make it up (including the Temporary Joint Ventures) and, in the main, implement the management process:
• Andaluza de Señalizaciones, S.A.
• Eurolimp, S.A.
• Ferrovial Gestão e Manutenção de Empreendimentos, Lda.
• Ferrovial Servicios, S.A. (Ferroser).
• Grupisa Infraestructuras, S.A.
• Viales de Castilla y León, S.A. (Vialcal).
With the following exclusions:
• The Environmental Management System cannot be used by Viales de Castilla y León, S.A. (Vialcal) for certification purposes.
• The R&D&I Management System cannot be used by Andaluza de Señalizaciones, S.A., Ferrovial Gestão e Manutenção de Empreendimentos, Lda, and Viales de Castilla y León, S.A. (Vialcal) for certification purposes.
3.- CONTENTS
The System Manual contains:
• Ferroser’s Quality, Environmental and R&D&I Policy.
• Feroser’s R&D&I Policy.
• The Scope of the Management System.
• The organisational structure of Ferroser including duties and responsibilities.
• The description of the System, its documental structure and correspondence with the requirements of the UNE-EN-ISO 9001:2008, 14001:2004 and UNE 166002:2006 Standards. An exception is made of compliance with requirement 7.5.5 of the UNE-EN-ISO 9001:2000 Standard as it is deemed non-applicable to the System.
• A processes map that shows the interactions of all the processes involved in the System.
• The terminology used in the documentation of the System.
4.- QUALITY, ENVIRONMENTAL AND R&D&I SYSTEM
4.1.- General Requirements
Ferroser has established a Quality, Environmental and R&D&I System to be used as a tool for implementing its Quality, Environmental and R&D&I Policies, meet its Quality, Environmental and R&D&I objectives, ensure that its service complies with the client’s requirements and the legal environmental provisions currently in force, that it continuously improves and that its R&D&I activities are promoted. It does this by identifying and determining the sequence of the processes and establishing the controls required to make these effective.
Attached below is a table showing the points of the UNE-EN-ISO 9001, UNE-EN-ISO 14001 and UNE 166002 standards together with the documentation of the System.
CROSSED REFERENCE TABLE
Code Title 9001:2008 14001:2004 166002:2006
FER-MS Quality, Environmental and R&D&I System Manual All All All
FER-P/01 Documentation Control 4.2.1, 4.2.3, 4.2.4 4.4.4, 4.4.5, 4.5.4 4.1.1, 4.1.2
FER-P/02 Contests and Pre-selection of Tenders 7.2.1, 7.2.2 4.3.1, 4.3.2, 4.4.6 ---
FER-P/03 Design, Development and Preparation of Tenders 7.3.1, 7.3.2, 7.3.3, 7.3.4, 7.3.5, 7.3.6, 7.3.7 4.4.6 ---
FER-P/04 Service Provision 7.1, 7.3.6, 7.5.1, 7.5.2, 7.5.3 4.4.6 …
FER-P/05 Procurement and Subcontracts 7.4.1, 7.4.2, 7.4.3 4.4.6 4.4.7
FER-P/06 Client Supplies 7.5.4 --- ---
FER-P/07 Human Resources 6.2.1, 6.2.2, 6.3, 6.4 4.4.1, 4.4.2 4.3.2.1, 4.3.2.3, 4.3.3, 4.3.4
FER-P/08 Follow-up and Metering 7.5.2, 7.6, 8.2.3, 8.2.4 4.4.6, 4.5.1, 4.5.2 4.5.3, 4.5.4
FER-P/09 Communication 5.5.3, 7.2.3 4.4.3 4.2.5.5
FER-P/10 Incidents, Claims and Non-conformities 8.3 4.4.7, 4.5.3 4.5.5
FER-P/11 Preventive and Corrective Actions 8.5.2, 8.5.3 4.5.3 4.5.7.2, 4.5.7.3
FER-P/12 Environmental Aspects --- 4.3.1 …
FER-P/13 Legal Requirements 7.2.1 4.3.1, 4.3.2, 4.4.6 …
FER-P/14 Internal Audits 8.2.2 4.5.5 4.5.2
FER-P/15 Analysis and Improvement 5.2, 5.6, 6.1, 8.1, 8.2.1, 8.4 4.3.1, 4.3.2, 4.4.1, 4.5.1, 4.6 4.2.2, 4.3.1, 4.2.6, 4.5.1, 4.5.6
FER-P/16 Objectives and Goals 5.4.1, 8.5.1 4.2, 4.3.3, 4.6 4.2.4.1
FER-P/17 Implementation of the System 4.1, 5.4.2, 7.1 4.1, 4.3.3, 4.4.6 4.1, 4.2.4.2
The following table establishes the interaction between the System processes using a map. The structure of the System is broken down into five super-processes and nine processes, which are described below:
Super-process Process
Strategic Planning FER-PR/A1 Defining Strategies and Policies
FER-PR/A2 Communication
Relationship with Interested Parties FER-PR/B1 Commercial Management
FER-PR/B2 Tender Management
Resources FER-PR/C1 HR Management
FER-PR/C2 Procurement Management
FER-PR/C3 Equipment Management
Service Implementation FER-PR/D1 Service Provision
Analysis and Improvement FER-PR/E1 Follow-up, Measurement and Improvement
The stages of each process with their inputs, outputs, procedures and associated indicators are presented in a file for each process. The nine files are attached as appendices to this Manual, with the R&D&I process being defined in the same way.
4.2.- Documentation Requirements
The System consists of:
• The System Manual, in which the Quality and Environmental Policy and the R&D&I Policy are established, defines the organisational structure and describes the System based on the requirements of the reference standards.
• The Organisational Procedures, which systemise the general processes that affect the entire Ferroser organisation.
• The Operational Procedures, which define or customise processes within the field of application of one or several business lines, senior management teams or departments without spanning the entire organisation at any time.
• The Technical Instructions, which contain all of the information necessary for executing and controlling the works to be carried out in the different operations related with a specific activity from among the Organisation’s different activities. These are normally associated with operational procedures.
• The Technical Procurement Specifications, which are the documents that contain the description of the product or service to be contracted and the requirements demanded with respect to these.
• The Documents associated with the application and operation of the System (which include, for example, incidents and client claims, the Audit reports, the lists of legal requirements and environmental aspects, etc.).
• The Records, which provide objective evidence of activities performed or of results obtained.
4.2.1.- Documentation Control
Organisational Procedure FER-P/01 describes the way in which the documentation is controlled and how it affects the System and ensures that it is correctly prepared, approved, filed, distributed and modified.
List FER-F/01-2 contains the records of the System in order to ensure these can be identified, stored, protected and/or retrieved, and to control how long they are kept on file and their availability.
5.- SENIOR MANAGEMENT RESPONSIBILITIES
5.1.- Management Commitment
Ferroser’s Senior Management Team, by way of this Quality, Environmental and R&D&I Manual, commits itself to:
• Communicating to the organisation the importance of fulfilling all of the client’s requirements and the legal and regulatory provisions.
• Establishing the Quality, Environmental and R&D&I policies and objectives.
• Carrying out the stipulated reviews.
• Ensuring the availability of the necessary resources.
5.2.- Client Focus
Ferroser’s Senior Management Team guarantees that the needs and expectations of its clients and those of the interested parties are determined, converted into requirements and fulfilled, with the ultimate goal being to improve the perception they have of the Organisation as and how described in subsections 7.2 (Client Related Processes) and 8.2.1 (Client Satisfaction) of this Manual.
5.3.- Quality and Environmental Policy
Quality, which is understood as being the fulfilment of the needs of the clients, is a priority in all of Ferroser’s activities. The directives that guide the Organisation are embodied in its Quality and Environmental Policy which, according to the General Director, forms part of the Organisation’s General Policy, with which it is consistent. This Policy is controlled and reviewed on an annual basis by the Senior Management Committee in order to ensure its continued suitability.
The updated Quality and Environmental Policy is disseminated over the Ferroser intranet, thereby making it accessible to the Organisation’s entire workforce, either directly or via the corresponding middle managers.
5.4.- R&D&I Policy
Ferroser’s Senior Management Team maintains its marked commitment to research and development, as well as to technological innovation, which it sees as an element that differentiates the Organisation from its competitors. The corresponding guidelines are embodied in its R&D&I Policy, which forms part of the Organisation’s General Policy and with which it is consistent. This Policy is controlled and reviewed on an annual basis by the Senior Management Committee in order to ensure its continued suitability.
As is the case with the Quality and Environmental Policy, the updated R&D&I Policy is disseminated over the internal “Servinet-Ferroser” IT network, thereby making it accessible to the Organisation’s entire workforce, either directly or via the corresponding middle managers.
5.5.- Planning
5.5.1.- Environmental Aspects
When programming the Quality, Environmental and R&D&I System and/or planning its services and activities, the Ferroser Organisation must take the environmental aspects associated with these into account.
The Organisational Procedure covering Environmental Aspects, FER-P/12, establishes the process for identifying, evaluating, updating and determining the importance of all the environmental aspects associated with Ferroser’s different activities and services.
All the environmental aspects associated with normal or controlled operating conditions shall be taken into account, as shall the potential aspects (those associated with anomalous operational situations, stoppages, emergencies, etc.).
5.5.2.- Legal and Other Requirements
All the legal requirements derived from the existing regulations and, above all, those of an environmental nature, must be identified, distributed and updated on a continuous basis.
The Organisational Procedure covering Legal Requirements, FER-P/13, establishes all the processes related with this subject. European, state, regional and local legislation shall be considered. Not only shall regulations of a legal nature, but also other voluntary requirements and agreements be taken into account.
5.5.3.- Objectives, Goals and Schedule
The Quality, Environmental Policy and R&D&I Objectives are defined by the different Ferroser Senior Management Teams and approved by the Quality, Environmental Affairs and R&D&I Committees. They are established on a yearly basis and distributed to all the staff affected. The objectives defined can have a time horizon in excess of one year. However, the goals shall always be established in yearly periods.
• The Organisational Procedure covering Objectives and Goals, FER-P/16, describes how the objectives and goals are established and reviewed for each of the organisation’s relevant operations and levels in accordance with the significant environmental aspects, the applicable legal requirements, the possible technological options, the financial requirements, the point of view of the interested parties and the commitment to prevent contamination established in the Quality and Environmental Policy.
• The fulfilment of the Quality, Environmental and R&D&I Objectives, which are measurable and quantifiable in the short term, enables the general objectives of the Organisation, described in the policy, to be fulfilled.
• To achieve this the Quality, Environmental and R&D&I Schedule, which defines the responsibilities with respect to the execution of the different points defined therein, as well as the resources required and the implementation deadlines, shall be developed.
• Likewise, if new activities, products and services are developed, this Schedule shall be updated (or a new one shall be generated) in order to fulfil the continuous improvement requirements of the Management System.
The follow-up with respect to the degree of fulfilment of the Objectives and Goals shall be carried out during the periodic meetings held by the different forums and committees.
5.5.5.- Planning
Ferroser defines how the Quality, Environmental and R&D&I requirements with respect to its activities are fulfilled using the corresponding documents of the System, which describe the action process for implementing suitable planning, control, follow-up and record keeping.
This planning is reviewed and modified, where appropriate, by the Quality and Environmental Affairs Committee and the R&D&I Committee in order to guarantee its adaptation to the activities being performed.
5.6.- Responsibility, Authority and Communication
The Quality and Environmental Affairs and R&D&I Committees are the bodies with the greatest degree of responsibility with respect to Quality, Environmental and R&D&I Management within Ferroser. They hold meetings on an ordinary basis to deal with aspects of the Management System, although they can hold extraordinary meetings whenever the operation of the system so requires.
They are the bodies responsible for analysing, reviewing and improving the Management System and carrying out the follow-ups of these actions. Apart from their habitual members, it shall be possible for those persons whose information might be relevant for the correct operation of the System to be invited to sit on these Committees.
Likewise, Ferroser has created the R&D&I Management Unit, which reports to the Senior Quality, Environmental and R&D&I Management Team and is headed up by the same Director. It shall be responsible for managing the R&D&I System and Projects, be they in-house or outsourced, as well as for performing the R&D&I activities with which it is assigned. This Unit’s duties are:
• To use the R&D&I tools.
• To identify and analyse problems and opportunities.
• To analyse and select R&D&I ideas for presentation before the R&D&I Committee.
• To perform the R&D&I activities with which it is assigned.
• To plan, follow-up and control the projects portfolio.
• To carry out the technological transfer.
• To control, follow up, document, protect and exploit the results.
5.6.1.- Senior Management Team Representative
The General Director of Ferroser, who is not only responsible for running the organisation, but also for developing the activities related with Quality, Environmental Affairs and R&D&I, delegates the duties of managing and supervising the definition and implementation of the System to Ferroser’s Quality, Environmental Affairs and R&D&I Director, and confers him/her with the authority and powers he/she needs to promote knowledge of client requirements at all levels of the organisation.
During the meetings of the Committees Ferroser’s Quality, Environmental Affairs and R&D&I Director informs those present of the operational status of the System.
In addition to the coordination work undertaken by the Quality, Environmental Affairs and R&D&I Director and the staff under his/her Management, it is the Manager of each management unit who is ultimately responsible for the fulfilment of the Policy and the implementation of the Management System within his/her field of action by following the guidelines and procedures of the System.
5.6.2.- Internal Communication
The Organisational Procedure covering Communication, FER-P/09, defines how to communicate between the different operational levels of the organisation and receive, document and respond to the relevant communications of the clients and other external interested parties.
5.7.- Senior Management Review
Every year the Ferroser Senior Management Committee approves a Review of the System in order to ensure its consistency, suitability and effectiveness and initiate the corresponding actions for improving it.
The minutes of the meetings held shall be kept on record and used as a basis for preparing a document containing the Conclusions of the review in accordance with that established in the Organisational Procedure covering Analysis and Improvement, FER-P/15.
5.8.- Organisational Structure
Ferroser has the following structure.
PRODUCTION LINE
Job Title Field Reports to
________________________________________
General Director of Ferroser *
________________________________________
Regional Directors * Business General Director of Ferroser
________________________________________
Area Directors Management Teams Regional Director
________________________________________
Management Teams Set of Contracts / Sites / Units Area Directors
________________________________________
Management Unit Managers Management Teams Managers
(Contract Administrators, COEX and Site Managers) ________________________________________
SUPPORT UNITS (*) Members of the Ferroser Management Committee
Job Title Reports to
________________________________________
Quality, Environmental and R&D&I Director * General Director of Ferroser
Commercial Director * General Director of Ferroser
Contracting Director * General Director of Ferroser
Economic Administration and Development Director * General Director of Ferroser
Technical Office, Procurement and Information Systems Director General Director of Ferroser
Human Resources Director * General Director of Ferroser
Northern Regional Director * General Director of Ferroser
Central Regional and International Director* General Director of Ferroser
Southern Regional Director * General Director of Ferroser
Legal Director * Legal Director of Ferrovial Servicios
________________________________________
This structure is shown in the following organisational chart:
5.8.1.- Responsibilities
Every Director, Department Manager, General Manager or Management Unit Manager is obliged to comply with the Quality and Environmental Policy, as well as with the R&D&I Policy, within his/her field by following the guidelines and procedures indicated in this System Manual and, in particular, to ensure that the requirements established by the UNE-EN-ISO 9001:2008, UNE-EN-ISO 14001:2004 and UNE 166002:2006 Standards that affect them are fulfilled.
PRODUCTION LINE
General Director, Regional Directors / Area Directors / Managers
• To approve and push through the implementation of the System within his/her organisation by considering, at all times, the continuous improvement thereof and the satisfaction of the client.
• To allocate the necessary means and ensure the efficient operation of the System.
Contract Managers (Contract Administrators, COEX Managers, Site Managers, etc.)
• Not only are they ultimately responsible for managing the service, but also for complying with the Quality and Environmental Policy and the R&D&I Policy and, therefore, for the implementation thereof within their management area.
• They shall carry out a suitable System follow-up by gathering all the information related with the System within their management area and forwarding it to their hierarchical superiors and to the Senior Quality, Environmental and R&D&I Management Team in accordance with the established frequencies.
SUPPORT UNITS
Legal Management
• To support Ferroser with respect to any legal queries that may arise.
• To carry out the legal defence of Ferroser and its members.
• To collaborate in the updating of the environmental legal requirements.
Human Resources Management
• Identifying and updating the professional profile associated with each Ferroser post or job title.
• Managing staff training in accordance with the requirements of the System.
Quality, Environmental and R&D&I Management
• The responsibilities indicated in subsection 5.8.2.
Regional Management Teams
• To push through the implementation of the System throughout their sectors.
• To procure the necessary means and ensure the efficient operation of the System.
• To ensure their workforces are trained in line with the requirements of the System.
Technical Office, Procurement and Information Systems Management
• To analyse, provide advice and disseminate the technical-legal regulations applicable to the different activities of Ferroser.
• To participate in and facilitate the procurement and contracting processes, check the products purchased and evaluate suppliers and subcontractors in accordance with the product supplied or service provided in line with the requirements of the System.
• To facilitate and/or collaborate with the updating of the internal communication network by adapting it to the communication needs of the Organisation via the implementation of new tools.
• To facilitate and/or collaborate with staff training in accordance with the requirements of the System.
Commercial Management
• To develop the issues within their expertise by collaborating in the application of the System in coordination with the rest of the structure and, in particular, by researching new markets and services.
Contracting Management
• To use the System to prepare implementation projects.
• To manage the evaluation, estimation and presentation of the tenders in line with the requirements established in the System.
Economic-Administrative and Development Management
• To develop the issues within their expertise by collaborating in the application of the System in coordination with the rest of the structure.
5.8.2.- Specific System Management Organisation
The organisation is made up of:
• The Quality, Environmental and R&D&I Committees, the composition of which is determined by the General Director of Ferroser.
• Quality, Environmental and R&D&I Management.
• The Quality, Environmental and R&D&I Technicians-Auditors.
The General Director decides how often Ferroser’s Quality, Environmental and R&D&I Committees meet and carries out the following System Management-related duties.
• To approve, foster and manage the Quality, Environmental and R&D&I System.
• To promote continuous improvement.
• To approve the Quality, Environmental and R&D&I Objectives to ensure they are in line with those defined in the System, to evaluate the degree to which these are fulfilled, and to extract the conclusions reached and apply them to the proposals of the different Senior Management Teams.
• To allocate the means necessary to comply with and review the fulfilment thereof.
• To approve the corrective and preventive actions that must be applied.
• To review the System and take opportune decisions to ensure compliance with the Quality, Environmental and R&D&I Policies.
Ferroser’s Quality, Environmental and R&D&I Director and his/her management team are responsible for performing the following duties:
• To provide the support required by the Production Line for the definition, interpretation and implementation of the System.
• To keep the System Manual and Procedures updated and ensure these are distributed via the established channels.
• Collaborate in the training and qualification of the workforce in Quality, Environmental and R&D&I Management techniques.
• To develop the guidelines and implement the Quality and Environmental measures adopted in the different forums and committee meetings.
• To review the System.
• To provide the Quality, Environmental and R&D&I Committees with the information they need regarding the degree of compliance and application of the System, in particular that with respect to the detection of non-conformities and the actions performed to track, follow up and check the results of the corrective actions.
• To provide the Quality, Environmental and R&D&I Committees with the information they need regarding the efficiency of the System, specifically about fulfilment of the purposes established and of the objectives and goals set.
• To provide information regarding relations with third parties with respect to all Quality, Environmental and R&D&I-related subjects.
• To control and, where appropriate, participate in the processing of external communications and client complaints.
• To control the inventory of equipment subject external calibrations.
• To control the follow-up of supplier and subcontractor Quality via the incident reports issued.
The Quality, Environmental and R&D&I Technicians - Auditors are responsible for performing the following duties:
• To collaborate in the implementation of the System.
• To collaborate in staff System management training.
• To audit the application of the System.
• To inform Ferroser’s Production Line and Senior Quality, Environmental and R&D&I Management Team about the degree of application of the System, the problems detected, the complaints received, external communications and staff training needs.
6.- RESOURCES MANAGEMENT
6.1.- Resources Provision
With respect to the Quality, Environmental and R&D&I Committees, Ferroser’s Senior Management Team determines and provides the resources necessary for implementing and improving the system, improving its efficiency and increasing client satisfaction via the fulfilment of its requirements.
In order to do so, each Director determines the resource needs for performing Ferroser’s activities during the coming financial year in the yearly System Review based on the results of the previous financial years in the Quality, Environmental and R&D&I Committee meetings, and adapts these to the budgets for that year.
On the other hand, following the award of a new Contract or Project, the Area Director and/or his/her managerial structure allocates the human, technical and material resources required for its execution based on the requirements of the Specifications and/or tender presented and periodically checks that they are suitable for the objective planned.
6.2.- Human Resources
The human resources necessary for performing the organisation’s managerial, technical and administrative activities shall be determined at the beginning of the financial year. Those required for each Contract or Project, plus the allocation of responsibilities, shall be determined at the time these are awarded.
The Organisational Procedure covering Human Resources, FER-P/07, describes the process established for:
• Determining the expertise required for the different posts and the repercussion of their activities upon quality and environmental management.
• Providing the workers joining the Organisation with the basic information they need to be familiar with the activities of the company and its management systems.
• Identifying the training the workers need in order to perform their productive activities.
• Providing the necessary training and awareness raising and evaluating their effectiveness.
• Ensuring that the workforce is aware of the relevance of their activities upon the quality or the product / service and the environmental repercussions thereof.
• Evaluating the training provided.
6.3.- Creativity
Creativity, namely the mental process that helps to generate new ideas, must be encouraged within the organisation by fostering the ability to move away from structured methodologies and habitual thought patterns and to encourage ideas that enable a certain problem to be resolved.
It is necessary to establish mechanisms that ensure evaluation and the opportunity to carry out alternative approaches bearing in mind the previously valued information and the technological forecast.
6.4.- Infrastructure
When Ferroser determines the resources required for supplying and providing its different products and services in accordance with the established requirements, it also includes coverage of the infrastructural needs that may affect quality and the environmental management process. An infrastructure is determined, provided and maintained that includes:
• The associated buildings, work spaces and services.
• The equipment needed for the different processes (machinery), hardware and software.
• The support services, including means of transport, of communication, etc. used in the different centres.
In order to ensure the compliance of the product or service, it is essential to perform preventive and corrective maintenance activities on the machinery. To do this Ferroser develops the procedures and instructions required for controlling the production equipment (machinery, vehicles, etc.) when this is needed.
In the annual reviews of the system carried out by the management team, the suitability of the existing infrastructure is reviewed and the need to provide the means to maintain and improve it within the possibilities of the company is analysed.
6.5.- Working Environment
Ferroser ensures the existence within the organisation of mechanisms that guarantee the working environment is suitable for supplying and providing the different products and services and in compliance with the requirements established in the applicable regulations and agreed upon with the organisation’s clients via the management of the resources and the infrastructure described in the previous sections.
In the reviews of the System carried out by the different Committees, the actions necessary for creating and preserving the working environment which, via the satisfaction of the workers involved, improve the quality of the service shall be considered.
Furthermore, and with respect to the working environment, Ferroser has an Occupational Health and Safety Management System that takes working conditions into account.
7.- SUPPLYING THE PRODUCT
7.1.- Planning the Supply / Provision of the Product / Service
Ferroser plans and develops the processes necessary for the implementation of its services in such a way that they are coherent with the requirements of all the processes of the System.
During this planning process the company determines:
• The Quality, Environmental and R&D&I Objectives, as well as the requirements related with the contract / project, in accordance with that described in the subsections 5.5.3 (Objectives, Goals and Schedule) and 7.2 (Communication with Clients and Interested Parties) of this Manual.
• The need to establish processes and documents and to provide specific resources for the performance of the activities.
• The necessary verification, validation, follow-up, inspection and test activities established in documents such as ‘Inspection Point Programmes’, etc.
• The necessary environmental control activities which describe the actions to be adopted in order to prevent or minimise the possible environmental impacts, as well as the communication of the requirements applicable to suppliers and subcontractors.
• The records needed to provide evidence of the requirements having been fulfilled.
On the other hand, with respect to the manufacturing processes, Ferroser defines and develops its planning and organisation in the Management System documentation. This describes the deployment of the Quality-related means of control, processes, equipment, installations, resources and methodologies adapted for meeting all the requirements of its products and services.
This documentation includes an identification of the processes, and that of the human resources, knowledge, equipment, installations, etc. required for the correct implementation of those processes.
7.2.- Communication with Clients and Interested Parties
The Organisational Procedure covering Communication, FER-P/09, describes the process for carrying out external communication with respect to:
• Information regarding the company’s service by way of the management of requests related with the operation thereof.
• Clarifications with respect to the tender and the contract, including the possible modifications.
• Client claims, resolutions and the corrective actions proposed.
• Quality, Environmental and R&D&I System.
• Responses to the Public Administration or external interested parties with respect to proceedings of an environmental nature such as claims, complaints or requests for official (or Management System) documentation.
This procedure is shared with Ferroser’s Occupational Health and Safety System.
7.3.- Design and Development
To cover Ferroser’s design and development activities, the necessary sequence in which these shall be carried out, from planning to final design validation, is established in the Organisational Procedure covering the Design, Development and Preparation of Tenders, FER-P/03.
7.4.- Procurement
The Organisational Procedure covering Procurement and Subcontracts, FER-P/05, describes the process established for:
• Procurement and contracting activities.
• Verifying the products purchased.
• Evaluating suppliers and subcontractors in accordance with the product supplied or service provided.
Whenever the Organisation or client wants to carry out checks at the supplier’s facilities, the provisions governing the aforementioned checking process and the method for the release of the product shall be established in the purchase order or contract.
On the other hand, the Supplier and Subcontractor Evaluation Operating Procedure, COMP-PO/01, describes the process established for selecting, evaluating and re-evaluating suppliers from the quality and environmental management point of view.
7.5. Production and Service Provision
7.5.1.- Controlling Production and Service Provision
Ferroser plans and implements, in a controlled manner, all of the different activities included within its business lines (applications, upkeep, cleaning and maintenance operations), as well as the auxiliary operations necessary for undertaking the works correctly.
According to the type of activity, there are operating procedures and PPIs which provide the follow-up and control of the quality and environmental performance parameters.
7.5.2.- Validation of the Production and Service Provision Processes
Ferroser validates those production and/or service provision processes the results of which cannot be verified by subsequent measurement or follow-up, or the defects of which only come to light after the product is used or the service has been provided, in order to prove the process is capable of achieving the results planned.
This validation shall be carried out, depending on the individual case, using one or several of the following means:
• The continuous supervision and control of the process.
• Approval of equipment and staff qualifications.
• Use of the necessary documentation and records.
• Validation by competent staff.
• Validation by the client via certification that the works have been carried out correctly.
7.5.3.- Identification and Traceability
Establishing the denomination criteria of the works carried out that enables them to be identified for usage purposes, and of the activities performed. This involves knowing their characteristics (IDENTIFICATION) and describing the methodology, whenever this is required, for reconstructing the history and the use to which a product or activity has been put by way of registered identifications (TRACEABILITY).
7.5.4.- Client Supplies
The supplies owned by the client that form part of Ferroser’s productive process follow the steps indicated in the following process:
1. The identification of installations, products or services made available, supplied or provided by the client and of the specifications of these according to the contract listed in a document using the format and content deemed opportune in each individual case.
2. Verification on reception of the materials and products.
3. External Communications and Claims, providing information about any lost, damaged or unused material and/or product or any other circumstance that render it inapplicable.
The Management Unit Managers shall be responsible, according to which of them receives the product, for controlling the reception, storage and handling of the products owned by the client as well as for notifying the latter of any incidents detected.
7.5.5.- Operational Control
During the performance of all of those activities with which environmental aspects, in particular significant ones, are associated, not only the management guidelines, but also the best environmental practices established in the different operational control procedures, shall be taken into account at all times.
7.6.- Control of the Follow-up and Measurement Devices
The Operational Procedure covering the Calibration of Equipment and/or Test and Measurement Instrumentation, DCMA-PO/01/02, describes the process for controlling the follow-up and measurement devices in order to guarantee the reliability and precision of the measurements taken of both process and environmental parameters.
7.7.- Preparation and Response in the Event of Emergencies
All those situations considered as having emergency status, and in particular those of an environmental nature, are periodically evaluated and prioritised in accordance with their environmental risk. An action protocol has been defined for the most relevant of these to be implemented in the event of them occurring.
There is also a Crisis Manual or Protocol that establishes the communication routes and channels for the transmission of the information related with accidents and critical situations.
8.- R&D&I ACTIVITIES
8.1.- General Points
The R&D&I activities are those performed by the R&D&I Management Unit for implementing the R&D&I projects with which it is assigned, either for generating new knowledge and developing new technology, or improving that which currently exists, the R&D&I projects that are outsourced and those carried out by the R&D&I Management Unit for managing the Quality, Environmental and R&D&I System.
Technological Surveillance is carried out as and how stipulated in the Operational Procedure covering R&D&I tools, DCMA-PO/04/01, which includes other R&D&I tools such as Technological Planning.
The R&D&I Management Unit establishes the process for analysing the problems and opportunities that arise by researching and selecting ideas. With respect to the ideas selected deemed worthy of R&D&I, the control and coordination activities that culminate in the definition of a purpose or project, irrespective of their dimensions, shall be identified as and how stipulated in the Operational Procedure covering the Management and Implementation of R&D&I Projects, DCMA-PO/04/02.
8.2.- R&D&I Process Results
The results of the R&D&I process must be provided in such a way as to enable the evaluation of the effective fulfilment of the objectives established in the R&D&I Policy.
The results achieved by those projects shall serve as input information for the implementation of Ferroser’s activity and contribute towards the continuous improvement of the System.
Both the Results Protection and the Internal and External Technology Transfer processes are also described in the Operational Procedure covering the Management and Implementation of R&D&I Projects, DCMA-PO/04/02.
9.- MEASUREMENT, ANALYSIS AND IMPROVEMENT
9.1.- General Points
Ferroser has defined, planned and implemented the follow-up, measurement, analysis and improvement processes necessary for guaranteeing the compliance of the product and of the system, as well as the achievement of continuous improvement.
9.2.- Follow-up and Measurement
9.2.1.- Client Satisfaction
This defines the process installed for measuring the satisfaction of the client for the purpose of providing feedback with respect to the productive process and improving it.
9.2.2.- Internal Audits
The Organisational Procedure covering internal Audits, FER-P/14, defines the working dynamic for planning and performing internal audits in order to verify that the activities related with Quality, Environmental and R&D&I Management are in compliance with the provisions established and whether they are suitable.
This procedure is shared with Ferroser’s Occupational Health and Safety System.
9.2.3.- Follow-up and Measurement of the Processes
As and how indicated in the Organisational Procedure covering Analysis and Improvement, FER-P/15, the Quality, Environmental and R&D&I Committees determine, for each of the processes, a series of control indicators which, after subsequent analysis, shall reflect the status of the processes and their adaptation to the requirements specified by the client.
The Quality, Environmental and R&D&I Committees carry out the follow-up of the System via the aforementioned indicators, which involves all the members of the Committee providing the information necessary for controlling them by analysing the performance of the System. The information obtained from this analysis serves as a base for the review of the System and for the taking of decisions.
9.2.4.- Follow-up and Measurement of the Services / Products
Ferroser has established working criteria for the implementation and follow-up of the inspection, verification and supervision activities in order to guarantee that the products and services comply with the requirements established and fulfil the clients’ expectations. This Manual and the procedures used to implement it establish the measures to be taken by the Organisation for ensuring that its activities are carried out within the quality and environmental performance parameters required. In order to do so, the production follow-up and measurement guidelines and acceptance and rejection criteria are documented, as are the measures to be taken in the event of failure to comply with the product requirements.
9.2.5.- Evaluation of Compliance with Legal and Other Requirements
The Organisational Procedure covering Legal Requirements, FER-P/13, establishes the process for periodically evaluating the degree of compliance of the environmental legal and other requirements applicable to the activities of Ferroser.
9.3.- Non-compliant Product Control
The Organisational Procedure covering Incidents, Claims and Non-conformities, FER-P/10, describes the process for identifying, correcting, analysing the causes, resolving, following up, closing and recording of incidents, claims and non-conformities.
This procedure is shared with Ferroser’s Occupational Health and Safety System.
For its part, the Preventive and Corrective Actions Procedure, FER-P/11, describes the process for the adoption, follow-up, closure and evaluation of the effectiveness of preventive and/or corrective actions.
9.4.- Follow-up and Measurement of the Results of the R&D&I Projects
The R&D&I Management Unit must carry out the follow-up and measurement of the results of the R&D&I process, considering aspects such as the following:
• Defining the criteria for the revision, selection and approval of the results.
• Establishing the mechanisms necessary for quantifying the results obtained and comparing them with the objectives established in the R&D&I Policy and in this way obtain proof of the technological effectiveness and efficiency achieved.
• The availability and use of follow-up and measurement devices, when applicable.
• Designing and implementing the necessary corrective measures and actions.
• Identifying, during the follow-up, new R&D&I ideas or examining those already implemented in greater depth.
9.5.- Data Analysis
The Organisational Procedure covering Analysis and Improvement, FER-P/15, describes the process for analysing the data required for checking the effectiveness and suitability of the System and evaluating the possible areas for improvement.
This data can be obtained from the process, product and service measurement and follow-up activities or from other sources of interest, and are related with:
• Client satisfaction, loyalty and dissatisfaction.
• Compliance with the requirements of the product/service.
• The characteristics and effectiveness of the processes.
• The characteristics of the product/service and its trends.
• The possibility of implementing preventive actions.
• The relationship with the suppliers.
• The relationship with the client.
• The Management Schedule.
These analyses shall be used for carrying out the periodic follow-ups and the Reviews of the System by Senior Management.
9.6.- Improvement
The Organisational Procedures covering Incidents, Claims and Non-conformities, FER-P/10, and Preventive and Corrective Actions, FER-P/11, describe the process for continuously improving the System by implementing Corrective and Preventive Actions that eliminate the causes of real or potential Non-conformities.
On the other hand, the points of the Quality, Environmental and R&D&I System that facilitate continuous improvement are processed in the Data Analyses and in the Reviews of the System carried out by the members of the Quality, Environmental and R&D&I Committees.
The System is of an eminently preventive nature and is based on the identification and advanced planning of the units that may be relevant to the Quality and Surroundings in which these are implemented and to ensure they are executed in accordance with the criteria established.
The units selected using this criterion are subjected to a systematic and documented control the purpose of which is to contrast a series of previously specified requirements with the real results of the process during the course of the works being carried out (follow-up and measurement).
As a result of this contrast Non-conformities may arise that are then documented and analysed for the purpose of extracting conclusions that enable according actions to be taken, the obtaining of the opportune corrective measures, and the establishment of preventive measures to prevent the appearance of defects within a process of CONTINUOUS IMPROVEMENT.
10.- SYSTEM TERMINOLOGY
Corrective Action.- Action to be implemented within the Organisation with the purpose of eliminating or reducing the causes of the non-conformities, claims or incidents that occur in and around a service, management unit, department, management team, etc.
Preventive Action.- Action to be implemented within the Organisation with the purpose of preventing the appearance of the non-conformities, claims or incidents that occur in and around a service, management unit, department, management team, etc., by acting upon the causes thereof.
R&D&I Activities.- Those relative to Research, Technological Development and Innovation.
Working Environment.- The set of conditions under which the work is carried out.
Caution.- A warning formulated (in writing or verbally) by the client or any interested party in relation with any unsatisfactory circumstance, event or situation related with the service provided, contract executed or project implemented.
Archive.- A set of documents, records and data derived from the performance of the System and kept in previously established suitable conditions.
Technical Assistance.- In general terms, this is the service provided to the Client which involves the Ferroser staff paying periodic visits to the work centres being operated by the former.
Environmental Aspect.- An element derived from the activities performed, products supplied or services provided by Ferroser which may interact with the environment and that is a direct result of the way in which these activities or services are performed or provided.
Only those environmental aspects associated with the services provided are considered, with those in which Ferroser has no control or management capacity and that are inherent to the characteristics of the installations or of the service contracted by the client being excluded due to the management and control thereof not being included within the scope of the contract.
Internal Audit.- The methodical examination performed by staff other than those directly responsible for the activities to be audited for the purpose of:
• Determining whether the Quality, Environmental and R&D&I and Occupational Health and Safety Systems is in compliance with the provisions planned, with the requirements of the reference regulations and with the requirements of the System established by the organisation, or
• Checking that the System has been implemented and is still effective, or
• Analysing the technical suitability of the System, or
• Checking the degree of technical compliance, or
• Identifying and evaluating the environmental risks associated with the service.
SIGMA Database.- The computerised record that contains the applicable legal requirements, the environmental aspects of the activities, the evaluation of the aspects and the activities or operations related with these, as well as the algorithms that define the significance thresholds of the aspects.
Assets.- The installations, equipment, tools and machinery owned by the client.
Calibration.- The set of operations that establish, under specified conditions, the relationship that exists between the values indicated by an instrument (or by a measuring system or the values represented by a material measurement) and the corresponding known values of a measured physical magnitude. This is carried out externally by a laboratory or accredited body.
Check List.- A sheet used when validating technical and administrative conditions.
Client.- The natural or legal person who purchases the company’s services or products. The following exceptions are also considered:
External Client.- That natural or legal person, outside the company, affected by its products, services or activities.
Internal Client.- Every organisational unit of the company that is, simultaneously, supplier and client of other organisational units of the company.
Management Committee of Ferrovial Servicios.- Committee made up of the General Director of Services and his/her direct staff that establishes the general policy of Ferrovial Servicios.
Management Committee of Ferroser.- Committee made up of the Director of Ferroser and his/her direct staff that, among other matters, defines the contracting strategy to be followed and, therefore, the business line implementation criteria and the selection of the contract types to bid for are established together with the contest participation thresholds and the business margins.
Professional Competence.- The proven skill of applying knowledge and qualifications to a certain job.
External Communication.- A note, statement or information request issued by the interested parties generated by or sent to a party outside the Organisation, which include, among others, the following:
• Verbal (telephone, etc.) and written (fax, email, etc.) communications.
• Information derived from the media.
• Official notifications (including allegations and sanctions).
• Complaints and Claims (verbal or written).
Internal Communication.- Information flow generated by or sent to a party inside the Organisation.
Relevant Communication.- All information, notes, requests, statements, etc., both external and internal, which may have a significant impact on the Organisation (claims, allegations and sanctions for legal non-compliances, changes in the structure of the Organisation, etc.).
Concession.- The assignment, by the Government, to Ferroser of a public service for management within a determined time period under certain conditions.
Environmental Conditioning.- Set of environmental requirements that must be fulfilled by the Tender, including the governmental documents that are necessary when applying the legal provisions currently in force such as the Environmental Impact Statement, the Environmental Impact Study, the Environmental Report, etc.
Correction.- The measure taken to immediately correct a non-conformity irrespective of the cause thereof.
Defect.- An alteration of the conditions of an element or service of sufficient importance to cause its normal, or reasonably foreseeable, function to be unsatisfactory.
Allegation.- An official communication informing of the illegal, abnormal or inappropriate condition of something related with the provision of the Service, execution of the contract or implementation of the project.
Repeal.- The cancellation of an established requirement, standard or legal clause.
Environmental Performance.- The measureable results of the management process to which an organisation subjects its environmental aspects.
Original Documentation.- With the exception of those documents of which signed originals exist (only operational procedures and technical instructions of the Signals Factory), all those files in which Senior Quality, Environmental and R&D&I Management, with respect to the Quality, Environmental and R&D&I System, and the Occupational Health and Safety Department, with respect to the Occupational Health and Safety System, incorporate and update the modifications that are made over time in each of the Systems.
Document.- A physical support (paper or computerised) that contains written or graphic information or instructions.
Test.- The operation or set of operations aimed at determining a parameter or extracting certain information about a piece of equipment or an installation.
Specifications.- A document that establishes needs or expectations, generally of an implicit or mandatory nature.
State-of-the-art.- The situation, at a given time, of the status of the knowledge, technologies, products and processes. Study thereof provides knowledge of the most advanced situation of the discipline in question.
Environmental Assessment.- A valuation carried out with respect to the environmental performance of a contract, project or service and of the degree to which the applicable environmental legislation is complied with.
Reliability.- The capacity of an element to successfully perform a required function under established conditions and during a determined period of time. It can also be defined as the probability of the element functioning correctly under design operational conditions within a certain time period.
Loyalty.- Equivalent to Repeatability.
Form.- A document that is completed when applying a Procedure or Instruction the template of which has a fixed structure defined in the document that generates it.
Work Set.- Series of operations carried out at the same frequency on a piece of equipment or an installation (applicable to the Installations and Equipment Maintenance Service).
Knowledge Management.- A process consisting of all the activities that enable the knowledge, information, experience and expertise of an organisation to be generated, found, disseminated, shared, used and maintained in order to increase its intellectual capital and raise its value.
Incident.- All those events, circumstances or situations attributable to the deficient internal management of the service that causes an alteration in the provision thereof.
Contractual Ambiguities and Incompatibilities.- Contractual specifications or requirements that are undefined or defined with insufficient clarity or open to contradictory interpretation.
Indicator.- Any ratio or measurement that provides a view of the quality level attained throughout the life of a product and/or service.
Non-availability.- Relationship expressed as a percentage between the Maintenance Time during stoppage and the sum of Operation Times plus the Maintenance Time during stoppage.
Environmental Impact.- Alteration that affects the environment (or some of its component parts) due to a certain action or activity that can be favourable or unfavourable.
Innovation.- An activity that results in the obtaining of new products or processes, or in substantially significant improvements of those that already exist.
Technological Innovation.- The activity of incorporating, during the development of a new product or process, of existing basic technologies available on the market.
Inspection.- The act of measuring, examining or verifying one or several characteristics of a product or service and of comparing them with the specified requirements with the purpose of establishing their conformity.
Technical Instructions.- Documents that describe specific aspects of an activity or complement the Organisational or Operational Procedures.
Research.- Original and planned investigation that pursues the discovery of new knowledge and an increased understanding within the field of science or technology.
Tender.- A set of processes by way of which a body (public or private) contracts the implementation of works (projects) or the provision of services under the premises of public information and the free competition of the companies.
Quality, Environmental and R&D&I System Manual (System Manual).- The document which establishes Ferroser’s Quality, Environmental and R&D&I Policies, defines its organisational structure and characterises its System based on the requirements of the reference standards.
Occupational Health and Safety System Manual.- The document which establishes Ferroser’s Occupational Health and Safety Policy, defines its organisational structure and characterises its System based on the requirements of the reference standards.
Measurement.- The quantitative determination of a specific characteristic of an activity or operation.
Goal.- Detailed action requirement, quantified whenever possible, applicable to the organisation or to a part thereof, that originates from its objectives and that must be established and fulfilled in order to achieve said objectives.
Continuous Improvement.- A system intensification process for obtaining improvements in the efficiency of the quality management process and of the overall environmental performance in accordance with the organisation’s policies.
Non-conformity.- The one-off or systematic deviation of or non-compliance with a specific contractual, current regulatory, reference standard or internal control requirement.
Objective.- A specific and quantified commitment to action emanating from the Quality, Environmental and R&D&I Policies aimed at improving the processes of the Organisation while not contravening either the applicable legislation and regulations or the contractual requirements established with the client.
Other Requirements.- A set of non-legal requirements (codes of conduct, “good practice” codes, bilateral agreements, internal standards, etc.) with which the company identifies and to which it commits itself, where appropriate, if and when they are compatible with the Environmental Policy currently in force.
Interested Party.- Individual, organised group or entity potentially affected by the actions, products or services of Eurolimp, Ferroser and/or Ferroser Infraestructuras (or subsidiary companies), or which have an interest in the performance or success of the services provided by these companies. They can be either of an internal or external nature.
Project Plan.- Document that specifies what is needed to achieve the objective(s) of the project.
Work Plan (site, upkeep, cleaning or maintenance).- Document that contains a sequential account not only of how often the different operations are carried out, but also of the place or equipment / installation at which / on these have to be performed.
Specifications.- The set of written guidelines and requirements predetermined by a Client that have to be fulfilled in the preparation of a tender.
Precision.- The aptitude of a measuring instrument for providing results similar to the true value of a magnitude.
Organisational Procedures.- Documents that establish the general requirements of the Systems and define them for Ferroser’s entire sphere of management. They establish the way in which to perform those of the company’s activities related with the Quality, Environmental and R&D&I and Occupational Health and Safety Management processes, the responsibilities of the staff involved therein, and the records g
Spanish to English: LEASING CONTRACT General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish 1
En Cáceres, a 15 de Marzo de 2001.
REUNIDOS
De una parte, DON ÁNGEL LAVIN MARTÍNEZ, mayor de edad, con domicilio en Madrid, Calle Villanueva N° 29, y con D.N.I. N° 5.393.227.
Y de otra parte, DON GABRIEL LÓPEZ PÉREZ, mayor de edad, con domicilio en Madrid, Avenida del Llano Castellano número 51 y D.N.I. N° 36.995.330 - Z
Y DON ERNST WINFRIED BRANDLIN, con nacionalidad alemana, mayor de edad, con domicilio en Madrid, Avenida del Llano Castellano número 51 y Pasaporte n° 5631068821.
INTERVIENEN
El primero, DON ÁNGEL LAVIN MARTÍNEZ, en nombre y representación de la Compañía Mercantil denominada GRUMALEX S.L., en adelante la ARRENDADORA, con domicilio social en Madrid, Calle Arturo Soria N° 245, constituida por tiempo indefinido mediante escritura autorizada ante el Notario de Madrid, Don José Manuel Rodríguez -Escudero Sánchez el día 22 de Junio de 1.990, bajo el N° 1.591 de orden de su protocolo; subsanada y rectificada por otra Escritura autorizada por el mismo notario el día 18 de Julio de 1990, bajo el número 1868 de orden de su protocolo. Inscritas ambas en el Registro Mercantil de Madrid en el Folio 110, Tomo 242 General, Hoja N° M-4880, y C.I.F. N° B-79462354. Hace uso de las facultades conferidas a su favor en escritura otorgada el 13 de Noviembre de 1.996 ante el Notario de Madrid D. José Manuel Rodríguez - Escudero Sánchez, bajo el N° 3915 de su protocolo.
Los segundos, D. GABRIEL LÓPEZ PÉREZ y DON ERNST WINFRIED BRANDLIN, en
nombre y representación de la Sociedad Mercantil DOUGLAS SPAIN S.A., en adelante el ARRENDATARIO, domiciliada en Madrid, Avenida del Llano Castellano número 51, (Madrid), con C.I.F. N° A-81/785917, constituida por tiempo indefinido, mediante Escritura autorizada por el Notario de Madrid, D. José Villaescusa Sanz el día 14 de agosto de 1997, con el número 5935 de orden de su protocolo. Inscrita en el Registro Mercantil de Madrid al Tomo 12517, Libro 0, Folio 83, Sección 8a, Hoja número M-199660, Inscripción 1a
Hacen uso de las facultades conferidas a su favor ante el Notario antes referido, el mismo día del otorgamiento de la constitución, mediante escritura autorizada con el número 5936 de su protocolo, causante de la inscripción 2a en la Hoja ya citada.
Ambas partes se reconocen en la representación que ostentan capacidad suficiente para la celebración del presente contrato de arrendamiento y a tal efecto
EXPONEN
I - Que la ARRENDADORA es propietaria de determinados locales del Centro Comercial "RUTA DE LA PLATA" sito en la C/ Londres n°1 - 10005 - Cáceres, encontrándose en la planta calle del mismo el LOCAL denominado 21 (en adelante EL LOCAL), con una Superficie Bruta Arrendable (en adelante S.B.A.) de 231,85 m2 y con la configuración que aparece en los planos que se acompañan como ANEXO n° 1.
A estos efectos se entiende por S.B.A. la superficie expresada en metros cuadrados y medidas bajo los siguientes criterios:
a) Eje de medianería con otros locales
b) Cara exterior de fachada
c) Límite de partes comunes
II.- Que el Centro Comercial reúne en su concepción, ejecución, terminación y funcionamiento, un conjunto de características muy complejas, por su amplitud y variada composición, cuyo desarrollo armónico exige una precisa regulación.
La coexistencia de las diversas actividades comerciales y el buen funcionamiento de este tipo de Centros Comerciales comportan una serie recíproca de aparentes servidumbres, renuncias y limitaciones para los comerciantes que en él desarrollan su actividad.
Por ello, la estricta regulación mediante normas de obligado y generalizado cumplimiento, que en algunos aspectos pudieran parecer exhaustivas, pretende el mejor aprovechamiento para todos los comerciantes de su actividad comercial, con el menor coste común posible de los servicios, para hacer atrayente y facilitar la presencia de la clientela en el Centro Comercial, y en consecuencia, el coste de este tratamiento y gestión en beneficio del Centro Comercial, ha de ser, asimismo, sufragado por todos y cada uno de los comerciantes, en cuyo beneficio habrá de redundar.
III.- Que estando ambas-partes interesadas en el arrendamiento del LOCAL citado en el expositivo I, lo llevan a efecto conforme a las siguientes
ESTIPULACIONES
PRIMERA.- OBJETO.
GRUMALEX S.L., en adelante la ARRENDADORA, arrienda a DOUGLAS SPAIN S.A.,
en adelante el ARRENDATARIO, que toma en arriendo, el LOCAL referido en el Expositivo I, en las condiciones pactadas en este contrato y en sus anexos. Los citados anexos, que las partes firman en este acto, forman parte integrante del contrato -a excepción del vigente Reglamento de Régimen Interior que se acompaña a título meramente informativo por ser susceptible de modificación- siendo todos ellos de obligado cumplimiento.
El local mencionado se arrienda en estado bruto, conforme se define en el Pliego de Condiciones Técnicas (ANEXO N° 2), tomando posesión en este acto el ARRENDATARIO del local.
El ARRENDATARIO reconoce haber visitado el Local objeto de arriendo con anterioridad a este acto y lo acepta en la situación en que se encuentra.
EL ARRENDATARIO se obliga a proceder a la apertura al público del LOCAL antes del próximo 15 de Mayo de 2.001.
4
En caso de retraso en la apertura al público del LOCAL se establece una penalización de 150 Ptas./m2 por cada día de retraso, sin que el pago de la misma exima de la obligación de abrir de forma inmediata. Si el retraso excede de 30 días desde la fecha establecida la ARRENDADORA tendrá derecho a resolver el arriendo, sin perjuicio de la obligación del ARRENDATARIO de satisfacer hasta ese momento la renta devengada, la penalización indicada y la indemnización de daños y perjuicios si los hubiere.
SEGUNDA.- RENTA.
La renta del presente arrendamiento asciende a una cantidad variable dependiente de la cifra o volumen de ventas del ARRENDATARIO, garantizándose en todo caso una renta mínima, todo ello conforme se establece en los dos apartados siguientes:
1) RENTA VARIABLE
Constituye la renta del presente arrendamiento la cantidad resultante de aplicar un porcentaje del CINCO POR CIENTO (5%) a la cifra o volumen de ventas verificada en el LOCAL arrendado conforme a la definición más adelante contenida, la cual será objeto de la oportuna liquidación sobre la base de períodos anuales en la forma más adelante establecida.
DEFINICIÓN DE LA CIFRA DE VENTAS
Se entiende por cifra o volumen de ventas, el precio percibido, tasas e impuestos y en especial el I.V.A. excluidos, por todos los productos, bienes o mercancías vendidos, cedidos en alquiler o bajo licencia; cualquier cantidad percibida por servicios prestados o ejecutados a favor de su clientela, así como cualquier otro ingreso resultante de actividades realizadas por cualquier persona con autorización en el LOCAL arrendado, en las terrazas o en las partes de uso común (sin prejuzgar la regularidad de estas últimas actividades).
La cifra de ventas comprende las ventas o servicios resultantes de los pedidos por carta, fax, telegrama, teléfono o gestiones hechas o recibidas en o desde el LOCAL arrendado, cualquiera que sea el lugar de ejecución, comprendiendo en todo caso las entregas a domicilio; estarán incluidas también las ventas a crédito, cualquiera que fuesen las fechas de su ingreso o cobro; comprenderá también cualquier ingreso registrado como venta en la práctica regular contable.
No estarán incluidos o serán deducidos, en la medida en que sean incorporados en la cifra de ventas, los descuentos o reducciones realizadas en el LOCAL de manera general al público, o a sectores concretos y definidos de éste, siempre y cuando tales descuentos o reducciones se produzcan en el marco de operaciones promocionales realizadas de manera notoria o con publicidad de la mismas.
FORMA DE PAGO
El pago de la renta variable se realizará dentro de los 40 primeros días siguientes a la finalización de cada año natural mediante la emisión de un recibo, en el que se deducirá el importe de la renta mínima garantizada correspondiente al período anual en cuestión, que será presentado al cobro en la misma cuenta que la mensualidad mínima garantizada sobre la base de las certificaciones que conforme a lo establecido en la cláusula tercera, letra a), guión primero, se hubieran emitido.
En caso de no haber emitido las certificaciones trimestrales correspondientes dentro del plazo establecido, con independencia de las facultades resolutorias previstas en el presente Contrato, la ARRENDADORA podrá emitir el recibo sobre la base de la media de, como mínimo, las dos últimas certificaciones trimestrales emitidas, quedando obligado el ARRENDATARIO a satisfacer dicho recibo, sin perjuicio de las regularizaciones que correspondan.
6
La renta variable sólo será exigible, no procediéndose en caso contrario a la emisión del correspondiente recibo por la ARRENDADORA, en aquellas anualidades en que el porcentaje del 5% de la cifra de ventas establecido superase la renta mensual mínima vigente en cada momento del contrato para ese mismo período de un año.
Excepcionalmente la primera renta variable a satisfacer por el ARRENDATARIO comprenderá el período transcurrido entre el momento del devengo de la renta, conforme a lo establecido en el párrafo primero del apartado 3) siguiente y el final de ese mismo año natural en que se hubiera producido dicho devengo de la renta.
2) RENTA MÍNIMA GARANTIZADA
Sin perjuicio de lo anteriormente estipulado y como Renta Mínima Garantizada a satisfacer por el ARRENDATARIO, se establece la cantidad de OCHO MILLONES TRESCIENTAS CUARENTA Y SEIS MIL SEISCIENTAS PESETAS (8.346.600 Pts.) anuales, pagaderas por mensualidades anticipadas a razón de SEISCIENTAS NOVENTA Y CINCO MIL QUINIENTAS CINCUENTA PESETAS (695.550 Pts.)
La renta mínima contractual será abonada por el ARRENDATARIO por meses anticipados que coincidirán con cada uno de los meses del calendario, dentro de los cinco primeros días de cada mes, mediante el pago del recibo que le será presentado al cobro por la ARRENDADORA, en la cuenta bancaria que el ARRENDATARIO deja ya designada en este acto:
BANCO CENTRAL HISPANO C.C.C.: 0049 1500 06 2510116062
7
La falta de pago de una mensualidad de la renta motivará de manera automática y sin necesidad de comunicación alguna que las mensualidades sucesivas deban ser abonadas en la oficina que la ARRENDADORA tiene abierta en el Centro Comercial, manteniéndose dicha situación hasta que el Arrendatario regularice el pago de la mensualidad o mensualidades impagadas.
La ARRENDADORA, se reserva el derecho a establecer el pago de la renta en sus propias oficinas y podrá fijar cualquier otro sistema previa conformidad del ARRENDATARIO.
La renta mínima garantizada será revisada anualmente conforme a lo establecido en la cláusula séptima.
3) DISPOSICIONES COMUNES
La renta, tanto la MÍNIMA GARANTIZADA como la VARIABLE, comenzará a devengarse a partir del día 15 de Mayo de 2001.
La falta de pago por parte del ARRENDATARIO de una mensualidad de RENTA FIJA o del recibo correspondiente a una anualidad de RENTA VARIABLE será causa suficiente para que la ARRENDADORA pueda resolver el contrato e incoar el desahucio. En este supuesto serán de cuenta del ARRENDATARIO todos los gastos judiciales que se causen a la ARRENDADORA y honorarios de Abogados y Procurador que, pese a no ser preceptivos, pueda utilizar ésta.
En todo caso, la demora en el pago de la RENTA FIJA o de la VARIABLE dará lugar sin necesidad de previo requerimiento alguno a un recargo de intereses en favor a la ARRENDADORA a un tipo igual al interés legal del dinero, incrementado en dos puntos.
La obligación del ARRENDATARIO de hacer frente a la renta pactada en el presente contrato, tanto la fija como la variable, se establece con independencia de la obtención de beneficios como consecuencia de la explotación de su negocio.
Todas las cantidades que hubieran de satisfacerse como consecuencia del pago de la renta serán incrementadas con la obligada repercusión del IVA vigente en cada momento.
TERCERA.- RENTA VARIABLE. OBLIGACIONES
El ARRENDATARIO tendrá avsu cargo las siguientes obligaciones:
a) Reporte de Información
Para la verificación de la cifra de ventas, el ARRENDATARIO se compromete a remitir la cifra de ventas diaria, obligándose la ARRENDADORA a guardar la más absoluta confidencialidad sobre esa información.
b) Entrega de documentos:
El ARRENDATARIO entregará a la ARRENDADORA:
Dentro de los primeros quince días (15) de cada trimestre natural, una declaración certificada, firmada por personas con poder bastante que contenga la cifra de ventas realizada los tres meses naturales anteriores. Los estados de ventas trimestrales se establecerán de manera precisa para que la ARRENDADORA pueda seguirlos al detalle, debiendo constar por separado las distintas partidas de que se comprenda la facturación.
Dentro de los treinta días (30) siguientes a la finalización de cada año natural una declaración firmada comprensiva de las ventas realizadas durante la anualidad precedente emitidas en la forma y conforme a lo establecido en el epígrafe anterior.
A mero requerimiento de la ARRENDADORA, dentro de los diez días siguientes a ser formulado el mismo, las declaraciones o autoliquidaciones de índole tributaria que periódicamente venga obligado a presentar el ARRENDATARIO como consecuencia del negocio desarrollado en el LOCAL objeto de arriendo. En iguales condiciones vendrá obligado el ARRENDATARIO a facilitar una copia del informe de auditoría que por obligación legal o voluntariamente haya encargado para la verificación de sus cuentas u otros aspectos contables.
El ARRENDATARIO queda obligado a ajustar sus modelos para el cumplimiento de cuantas obligaciones de información se establecen en la presente cláusula, a excepción de lo establecido en el epígrafe precedente, a los requerimientos de la ARRENDADORA, pudiendo ésta imponer el documento normalizado concreto en que se deban expedir tales declaraciones.
c) Registro de Operaciones y de Caja registradora.
El ARRENDATARIO para registrar todas las operaciones habrá de utilizar sistemas de registro normalizado en el mercado, que permitan el control, quedando obligado a notificar a la ARRENDADORA el sistema utilizado, así como cualquier cambio que pretenda posteriormente.
10
Contabilidad y Control Contable.
El ARRENDATARIO deberá tener a disposición de la ARRENDADORA todos los libros y registros contables de su negocio a fin de que ésta pueda contrastar la cifra de ventas realizadas en el LOCAL ARRENDADO. Estos libros y documentos deberán conservarse durante un año a partir del final de cada año, a disposición de la ARRENDADORA, a la que deberán facilitarse dentro de los quince días siguientes a la fecha en que los solicite.
La ARRENDADORA tendrá el derecho de verificar por sí misma o por medio de cualquier entidad especializada por ella elegida, el control de los libros y documentos del ARRENDATARIO correspondientes al establecimiento y la justificación de la cifra de ventas realizada en el LOCAL ARRENDADO.
Sin perjuicio de lo anterior, para la resolución de las discrepancias existentes acerca de la cifra de ventas, las partes se someten expresamente al arbitraje pericial que llevará a cabo una firma de auditoría de reconocido prestigio, inscrita en el Registro Oficial de Auditores de Cuentas, la cual será designada por el ARRENDATARIO, a elegir entre las cinco primeras firmas del mercado.
El dictamen resolviendo definitivamente dicha cuestión, será título suficiente para la reclamación ante los Tribunales de la RENTA VARIABLE sobre la base de lo dictaminado acerca de la cifra de ventas.
En todo caso, si como consecuencia de la verificación y control realizado por la ARRENDADORA se comprobara que la cifra real de ventas difiere de la cifra de ventas declarada, todos los gastos producidos por el control o verificación contable será de cargo del ARRENDATARIO.
Todo ello sin perjuicio de los correspondientes pagos o devoluciones de las rentas resultantes de las diferencias entre la cifra de ventas declarada y comprobada.
11
e) En el caso de que el ARRENDATARIO realice sus actividades comerciales
en otros locales o establecimientos, además del que es objeto de este contrato, deberá disponer de los registros contables pertinentes que permitan diferenciar la cifra de ventas efectuada en el LOCAL ARRENDADO, con el alcance con el que ésta se define en la estipulación SEGUNDA, apartado 2), así como su verificación en la forma prevista en el apartado c) anterior de esta estipulación.
f) Carácter esencial de las obligaciones
El ARRENDATARIO acepta expresamente el carácter esencial de las obligaciones establecidas en la presente cláusula por cuanto que de su estricto cumplimiento depende la percepción por la ARRENDADORA de la RENTA VARIABLE, aceptando por tanto que la falta de cumplimiento o el cumplimiento inexacto de cualquiera de las obligaciones a su cargo facultará a la ARRENDADORA a dar por resuelto el presente contrato.
Se entiende en todo caso por incumplimiento el mero retraso en el cumplimiento de las obligaciones de información o la obstaculización del derecho de la ARRENDADORA al control contable¡ así como aportación de datos inexactos sobre la cifra de ventas del negocio.
CUARTA.- DURACIÓN DEL ARRIENDO.
El plazo de duración del arriendo será de TRES años desde la firma del presente documento.
El Contrato podrá ser prorrogado por CUATRO (4) periodos adicionales de TRES (3) años de duración, cada uno de ellos, hasta un máximo de QUINCE (15) años, entendiéndose producidas dichas prórrogas de no mediar comunicación alguna por parte del ARRENDATARIO con SEIS meses de antelación a la finalización del plazo de duración principal así como de cada una de las prórrogas.
12
Una vez transcurrido el plazo pactado, si el ARRENDATARIO continuara ocupando el LOCAL durante quince días con la aquiescencia de la ARRENDADORA la tácita reconducción a que se refiere el art. 1566 del Código Civil se entenderá producida por períodos de SEIS MESES.
Al término de la vigencia del contrato, el ARRENDATARIO deberá desalojar y dejar libre y a disposición de la ARRENDADORA la finca objeto de este contrato.
El incumplimiento de lo convenido en el párrafo anterior, incluso el mero retraso en el desalojo del local, implicará el pago de una indemnización de daños y perjuicios que expresamente se conviene, como consecuencia del uso y detentación indebida del inmueble, por importe equivalente al triplo de la renta vigente en el período mensual inmediatamente anterior a la fecha de extinción del contrato, por cada mes o fracción de retraso en dicho desalojo.
Durante el plazo pactado el ARRENDATARIO vendrá obligado al pago de la renta, y si antes de su terminación lo desaloja, deberá notificar su propósito por escrito a la ARRENDADORA con treinta días de antelación e indemnizarle con una cantidad equivalente a la renta mínima garantizada que corresponda al plazo contractual que quedare por cumplir.
QUINTA.- DESTINO Y ROTULO.
El local arrendado podrá destinarse única y exclusivamente a la actividad de CONFECCIÓN, LENCERÍA, COSMÉTICA, PERFUMERÍA Y COMPLEMENTOS, para la que se arrienda, no pudiendo bajo ningún concepto cambiar el destino del mismo, sin autorización escrita de la ARRENDADORA, debiendo ser explotado en toda su superficie, con excepción de la razonablemente necesaria para dependencias administrativas, en su caso, o servicios del mismo.
13
Se prohibe la instalación de todo tipo de máquinas recreativas, expendedora o de reclamo de cualquier producto (tabaco, bebidas, regalos, alimentos, etc.), quedando expresamente incluido dentro de la prohibición anterior la venta de palomitas, o la instalación de máquinas para su elaboración. Igualmente queda expresamente prohibida la instalación de máquinas fotocopiadoras y de fax.
La actividad del negocio se desarrollará, exclusivamente dentro de los límites del local objeto del presente contrato, bajo la denominación y rótulo de "DOUGLAS" durante todo el tiempo de vigencia de ^este contrato, salvo autorización escrita y previa de la ARRENDADORA para el cambio de denominación y rótulo.
La ARRENDADORA se reserva la facultad de alquilar o ceder libremente los demás locales del CENTRO COMERCIAL, así como de explotarlos directamente por sí misma.
SEXTA.- OTROS DEVENGOS
Junto a la renta, el ARRENDATARIO tendrá a su cargo la cuota de participación en los gastos comunes del CENTRO COMERCIAL que le corresponda al local objeto de arriendo conforme a lo que más adelante se indica.
Asimismo, el ARRENDATARIO se compromete a contribuir a los gastos de promoción y publicidad del CENTRO COMERCIAL en la misma proporción o con la misma cuota señalada para los gastos comunes.
Los gastos a que se refiere la presente estipulación comenzarán a devengarse a partir del día de la firma del presente documento.
Tal cuota de gastos en el CENTRO vendrá determinada -sin perjuicio de las modificaciones que la Junta de propietarios pueda acordar- por el porcentaje que represente la superficie de cada local o unidad de explotación en cuestión, ponderada conforme a los coeficientes más adelante expresados, respecto de la total superficie privativa de todos los locales o unidades de explotación integrantes del CENTRO COMERCIAL, ponderada igualmente en aplicación de tales coeficientes.
14
Los coeficientes correctores a aplicar serán los siguientes:
- Locales exteriores sin conexión al Malí: 0,3
- Local Multicines y Terraza exterior: 0,5
- Locales con superficie superior a 2.001 m2: 0,7
- Locales con superficie entre 1.001 y 2.000 m2: 0,8
- Locales con superficie entre 501 y 1.000 m2: 0,9
- Locales con superficie hasta 500 m2: 1,0
No obstante lo anterior, la superficie de todos los locales destinados a Hipermercado será considerada a los efectos de la aplicación de los coeficientes expresados como único local cuya superficie será la suma de todos los que tengan destino de Hipermercado.
El CENTRO COMERCIAL podrá establecer cuotas de participación en gastos distintas de las expresadas como consecuencia de la apertura de locales en horarios especiales distintos del común del CENTRO COMERCIAL, quedando obligado el ARRENDATARIO a satisfacer tales gastos si el LOCAL arrendado estuviese comprendido en dicha situación.
Sin perjuicio de lo establecido anteriormente el ARRENDATARIO vendrá obligado a satisfacer los gastos extraordinarios que se deriven de la realización de obras de mejora, conservación, sustitución o renovación en el CENTRO COMERCIAL conforme a la cuota de participación que le corresponda en aplicación de lo establecido en la presente estipulación. En el caso de afectar las obras o mejoras indicadas únicamente a determinados locales del CENTRO éstos vendrán obligados a atender a dichos gastos a prorrata de sus respectivas cuotas.
Ambas partes ponen de manifiesto la importancia que en la actividad del CENTRO COMERCIAL tiene el buen cuidado y funcionamiento de las zonas y servicios comunes, así como los gastos de promoción y publicidad y en consecuencia, convienen que la falta de pago de las cargas señaladas anteriormente tenga los mismos efectos que la falta de pago de la renta.
15
Los importes de los citados conceptos se corresponderán con las liquidaciones que con carácter provisional o a cuenta se determinen por los órganos rectores del CENTRO COMERCIAL en relación con el local arrendado, sin perjuicio del abono de las diferencias que al final de cada ejercicio y cuando se establezcan las liquidaciones definitivas corresponda efectuar.
Los expresados gastos, incrementados con la obligada repercusión del IVA correspondiente, serán satisfechos por el ARRENDATARIO mediante el pago de los oportunos recibos que le serán presentados al cobro por la ARRENDADORA del mismo modo que los de la renta mírama garantizada.
La morosidad o el incumplimiento de la obligación de pagar las cuotas de gastos, ordinarios o extraordinarios, producirá la obligación de satisfacer sin necesidad de requerimiento alguno un interés moratorio equivalente al interés legal del dinero incrementado en dos puntos porcentuales, quedando obligado el moroso o infractor a satisfacer todas las costas y cargos judiciales o extrajudiciales incluso los de abogado y procurador, aunque su intervención no sea preceptiva.
SÉPTIMA.- REVISIÓN DE RENTA.
La renta MÍNIMA GARANTIZADA se revisará anualmente durante el período principal de duración.
La primera revisión se realizará con efectos al día primero de Enero del 2.002. Las sucesivas revisiones de la renta mínima se realizarán con efectos al uno de Enero de cada uno de los años en que el contrato permanezca vigente y, en su caso, durante las prórrogas acordadas.
La actualización indicada se realizará los días uno de Enero de cada año, conforme a lo indicado anteriormente, aplicando a la renta mínima garantizada correspondiente a la anualidad anterior la variación porcentual experimentada por el índice General Nacional del Sistema de índices de Precios de Consumo, conforme a los datos que publique el Instituto Nacional de Estadística u organismo que lo sustituya, en un período de doce meses anterior al uno de Enero de cada año en el que proceda efectuar la actualización.
Para ello se tomarán como índices de referencia el del mes de octubre inmediato anterior a la fecha de cada actualización, siempre que estuviera publicado en dicha fecha y, en caso contrario, el último publicado y el del mismo mes del año anterior.
Excepcionalmente la primera revisión a practicar se calculará teniendo en cuenta el incremento o disminución del índice General Nacional del Sistema de índices de Precios de Consumo correspondiente al número de mensualidades completas transcurridas entre el momento en que se hubiese producido el devengo de la renta y el 31 de Diciembre del mismo año.
Las variaciones de renta mínima garantizada derivadas de la revisión pactada en esta estipulación se incorporarán a la renta del contrato y, por tanto, formarán parte de la base para sucesivas revisiones.
Si dejara de publicarse el índice expresado por el Instituto Nacional de Estadística o por otro Organismo que pudiera haber asumido sus funciones, aquél será sustituido por el índice que lo reemplace o, en su defecto, por otras publicaciones o datos oficiales que recojan las variaciones de los precios al consumo.
Las partes pactan que la falta de ejercicio en una o varias anualidades de la facultad de revisar la renta mínima garantizada no impedirá que la misma sea revisada a instancia de la ARRENDADORA o del ARRENDATARIO en la anualidad sucesiva con carácter acumulativo, es decir, incorporando los índices correspondientes a las anualidades transcurridas desde la última revisión efectuada.
OCTAVA.- CESIÓN, SUBARRIENDO Y TRASPASO.
El ARRENDADOR autoriza al ARRENDATARIO para que pueda ceder el presente contrato de arrendamiento a favor de una sociedad perteneciente al Grupo de empresas "Cortefiel", sin derecho por el ARRENDADOR a elevar la renta por tal motivo, siempre que se dé cumplimeinto a cuanto se establece a continuación:
17
El ARRENDATARIO habrá de comunicar de manera fehaciente al ARRENDADOR a la cesión del contrato con antelación al momento en que fuera a producir efecto, acompañando a dicha comunicación el documento suscrito entre el ARRENDATARIO y la sociedad cesionaria, en virtud del cual ésta se obligue al cumplimiento del contrato y sus anexos.
Salvo en el supuesto anteriormente establecido, el ARRENDATARIO no podrá, sin permiso previo, expreso y escrito del ARRENDADOR, traspasar, subarrendar ni ceder por ningún título, ni total ni parcialmente el local objeto de este contrato, no siendo en consecuencia aplicable lo dispuesto en el artículo 32 de la Ley 29/94, de 24 de noviembre, de Arrendamientos Urbanos.
En caso de fallecimiento del ARRENDATARIO no será de aplicación la subrogación prevista en el artículo 33 de la Ley de Arrendamientos Urbanos citada.
NOVENA.- INDEMNIZACIÓN POR CLIENTELA
Las partes excluyen de manera expresa el derecho de indemnización por clientela previsto en el artículo 34 de la vigente Ley de Arrendamientos Urbanos o cualquier otro de carácter similar que pudiera establecerse legalmente en el futuro a favor del ARRENDATARIO.
DÉCIMA.- TANTEO Y RETRACTO
Las partes excluyen de manera expresa el derecho de tanteo y retracto que pudiera corresponder al ARRENDATARIO en caso de transmisión del local objeto del presente contrato, no siendo, por tanto, de aplicación lo dispuesto a este respecto en el art. 31 de la Ley 29/94 de 24 de noviembre de Arrendamientos Urbanos.
18
DECIMOPRIMERA.- OBRAS
Las obras de acondicionamiento del local objeto del presente contrato de arrendamiento, se realizarán conforme al proyecto de instalación y decoración que deberá estar realizado por técnico cualificado conforme a lo indicado en el PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS que se adjunta como ANEXO N° 2 y que el ARRENDATARIO entregará a la ARRENDADORA dentro de ios 15 días siguientes a la firma del presente contrato.
Las obras no podrán iniciarse sin la aprobación expresa y por escrito de la ARRENDADORA del proyecto de instalación y decoración.
Las obras deberán estar finalizadas no más tarde del próximo día 15 de Mayo de 2.001.
Habida cuenta que el CENTRO COMERCIAL se encuentra abierto al público el ARRENDATARIO deberá ejecutar las obras referidas sin alterar el normal funcionamiento del CENTRO y acatando en todo momento cualesquiera instrucciones que la Gerencia dicte para tal fin y particularmente en lo referente a acceso de materiales y horario para la ejecución de obras ruidosas o molestas.
Para la realización de obras distintas a las reseñadas en los párrafos anteriores, o de esas mismas fuera del plazo previsto, será necesaria la previa autorización por escrito de la ARRENDADORA.
Al término del arrendamiento, las obras que se realicen en virtud de lo expuesto en los párrafos anteriores, quedarán en beneficio del local, sin derecho a indemnización alguna al ARRENDATARIO.
DECIMOSEGUNDA.- RIESGOS
La ARRENDADORA no se responsabiliza de los daños que por cualquier causa pudiera sufrir el ARRENDATARIO en :
a) La decoración y reformas propias de su local.
b) Maquinaria, mobiliario e instalaciones propias.
c) Mercancías o existencias propias.
d) Pérdidas de explotación.
El ARRENDATARIO deberá tener en vigor un contrato de Seguro emitido por un Asegurador de reconocida solvencia, eficaz para el caso de que se produzca alguno de los siguientes eventos o riesgos: incendio, explosión, caída del rayo, actos de vandalismo o malintencionados, tempestad, pedrisco, nieve, daños por agua, humo, choque de vehículos terrestres, caídas de aeronaves, ondas sónicas, derrame de material fundido, derrame o escape accidental de las instalaciones automáticas de extinción de incendios, fenómenos de la naturaleza de carácter extraordinario, motines o tumultos populares, actuaciones de las fuerzas armadas o de seguridad, responsabilidad civil.
El ARRENDATARIO renuncia a cualquier reclamación, en caso de ocurrir alguno de los eventos de obligado aseguramiento en el párrafo anterior, contra la ARRENDADORA, la Comunidad de Propietarios y los demás titulares u ocupantes del CENTRO COMERCIAL, siempre y cuando dichos eventos no sean directamente imputables a los mismos. Dicha renuncia se hará constar en las pólizas contratadas y vinculará al Asegurador.
Las sumas aseguradas y límites de garantía deben cubrir plenamente:
La decoración y reformas propias del local.
La maquinaria, mobiliario e instalaciones propias.
Las mercancías y existencias propias.
La responsabilidad civil de la ARRENDATARIA al menos hasta 25.000.000 Ptas.
20
Las coberturas deberán ser eficaces tanto durante las obras de acondicionamiento, como durante la explotación del negocio.
El ARRENDATARIO deberá tener en vigor las pólizas de seguro que cubran los riesgos mencionados antes de iniciar las obras de acondicionamiento y durante todo el tiempo de duración del arriendo, quedando obligado a mero requerimiento de la ARRENDADORA a proporcionar un duplicado de la póliza de seguro.
DECIMOTERCERA.- MATERIAS INFLAMABLES O PELIGROSAS
El ARRENDATARIO acepta la prohibición de almacenar o manipular materias inflamables o peligrosas para las personas u objetos, o para el local arrendado, o para el inmueble en que está situado. Caso de incumplimiento de esta obligación, el ARRENDATARIO será directamente responsable de los daños causados a los inmuebles o a terceros, sin perjuicio de la facultad de la ARRENDADORA de resolver el contrato.
DECIMOCUARTA.- FIANZA
En este acto, el ARRENDATARIO entrega la cantidad de UN MILLÓN TRESCIENTAS NOVENTA Y UNA MIL CIEN PESETAS (1.391.100 Pts.) (importe equivalente a dos meses de renta mínima garantizada) en concepto de fianza para responder del cumplimiento de las obligaciones que se establecen en el presente contrato.
La existencia de la fianza en poder de la ARRENDADORA no autoriza al ARRENDATARIO para dejar de hacer o demorar el pago de la renta contractual y demás cantidades debidas por el mismo.
A la terminación de la vigencia del presente contrato, el ARRENDATARIO deberá dejar en perfecto estado el local, abonando el coste de las reparaciones que fuesen necesarias para ello. A tal efecto se realizará un inventario del estado del local, con estimación del coste que pudieran suponer las reparaciones a efectuar, y si no las llevase a cabo el ARRENDATARIO lo hará la ARRENDADORA con cargo a la fianza. Si el importe de
21
aquellas reparaciones excediera de la fianza, deberá el ARRENDATARIO abonar la diferencia en el plazo máximo de 5 días.
DECIMOQUINTA.- CONSERVACIÓN Y AVERIAS
El ARRENDATARIO vendrá obligado a mantener en buen estado de uso y conservación el local arrendado y todas las instalaciones en él existentes, debiendo realizar por su cuenta y a su cargo, las obras necesarias de conservación, reparación y reposición.
El ARRENDATARIO deberá dar cuenta inmediata de cualquier accidente o avería que afecte al CENTRO COMERCIAL o algún local comercial del mismo, siendo responsable de los perjuicios que se ocasionen por retraso u omisión en los avisos.
La ARRENDADORA se reserva el derecho de realizar todas las reparaciones necesarias, bien sea con sus medios propios o con otros ajenos, autorizando el ARRENDATARIO la entrada durante las horas del día, y, si la gravedad del accidente o avería lo requiere, de noche, a representantes de la ARRENDADORA o a personas por ella autorizadas para efectuar las inspecciones y obras necesarias, dándose en estos casos cuenta inmediata al ARRENDATARIO.
El coste de la reparación de tales averías será de cuenta del ARRENDATARIO, y, en el caso de haber hecho la reparación la ARRENDADORA, ésta incluirá su importe en el primer recibo posterior a su realización.
No será de aplicación lo establecido en los art. 21, 22 y 26 de la Ley 29/94 de 24 de Noviembre de Arrendamientos Urbanos en relación con la conservación, mejora y obras del LOCAL.
El ARRENDATARIO deberá consentir los actos que a continuación se enumeran, sin que de ellos pudiera derivarse derecho a reclamación o indemnización:
Modificación de las acometidas, sustitución de los contadores o de las instalaciones interiores que sean exigidas por las compañías suministradoras a lo largo de toda la vigencia del contrato.
22
Instalación, mantenimiento, utilización, reparación o reemplazo de tuberías, conducciones, cables e hilos correspondientes al conjunto del CENTRO COMERCIAL y que atraviesen el local arrendado.
La realización de todo tipo de reparaciones, obras, modificaciones, aumento de altura o incluso nuevas construcciones ejecutadas en el CENTRO COMERCIAL, modificación o supresión parcial de cualquier espacio o elemento común.
No obstante lo anterior, si 6omo consecuencia de las obras referidas en el párrafo anterior, el ARRENDATARIO se viera privado de una parte del local que represente a partir del 20% del total de la superficie del mismo, durante un periodo de tiempo superior a 5 días, se disminuirá la renta el tiempo que duren las citadas obras en la proporción de la superficie afectada.
DECIMOSEXTA.- SUMISIÓN A LAS NORMAS ESTATUTARIAS, REGLAMENTO DE RÉGIMEN INTERIOR Y FUNCIONAMIENTO DEL NEGOCIO.
Sin que ello implique confusión alguna con el CENTRO COMERCIAL, cuya titularidad y explotación son independientes a todos los efectos del negocio a explotar en el local arrendado, el ARRENDATARIO hará que el negocio funcione como un todo armónico con el resto del CENTRO COMERCIAL para el mejor servicio al público.
Por ello, el ARRENDATARIO se obliga a respetar y cumplir, en cuanto que ocupante del local arrendado, las normas que sobre el uso y destino de los locales y sobre los servicios comunes se contienen en el título constitutivo de la división horizontal, en los Estatutos y en el Reglamento de Régimen Interior que el ARRENDATARIO declara conocer. A título meramente informativo se acompaña como ANEXO 3 el Reglamento de Régimen Interior actualmente vigente, obligándose el ARRENDATARIO al cumplimiento del mismo, así como a las modificaciones que del mismo se puedan acordar por la Comunidad.
El ARRENDATARIO declara conocer el régimen de sanciones que para el incumplimiento de los Estatutos y el Reglamento de Régimen Interior puede establecer esta última norma, aceptando expresamente su carácter obligatorio.
23
Asimismo, el ARRENDATARIO se compromete a respetar todas las normas generales de funcionamiento del CENTRO COMERCIAL en lo que se refiere a la seguridad, mantenimiento del edificio, limpieza, conservación de las redes y conducciones generales de servicios y contra incendios, uso de estacionamiento y zonas verdes, recepción de productos y otros aspectos generales comprendidos en el Reglamento de Régimen Interior.
El ARRENDATARIO se compromete expresamente a tener abierto al público el local objeto de este contrato en los días y horas establecidos para el conjunto del CENTRO COMERCIAL.
El ARRENDATARIO declara conocer a este respecto que el CENTRO COMERCIAL permanecerá en explotación durante los doce meses del año y no se permitirá el cierre temporal de los establecimientos explotados en sus locales ni por sus vacaciones ni por otras causas, salvo supuestos de fuerza mayor o en los períodos de tiempo estrictamente necesarios para proceder a realizar operaciones de inventario, reparaciones u obras de reforma. En el supuesto de permanecer abierto el local arrendado en un horario especial más amplio que el común del CENTRO COMERCIAL el ARRENDATARIO vendrá obligado a hacerse cargo de los gastos que se originen conforme a lo establecido en la estipulación sexta.
Será causa que facultará a la ARRENDADORA para resolver el presente contrato, el hecho de que el local no esté abierto al público e iluminado durante el horario establecido por un período de 15 días sucesivos o alternos, conviniendo expresamente que la falta de apertura en las horas fijadas sea considerado como actividad de naturaleza molesta a los efectos de lo determinado en la letra e) del apartado 2o del art. 27 de la Ley de Arrendamientos Urbanos.
DECIMOSÉPTIMA.- SUMINISTROS Y CONSUMO
La adquisición, conservación, reparación o sustitución de los contadores de suministro y el importe del consumo de todos los suministros que se midan por contador son de cuenta y cargo del ARRENDATARIO, quedando exenta la ARRENDADORA de toda responsabilidad por falta o deficiencia de cualquier suministro, salvo por causa directamente imputable a ella.
24
DECIMOCTAVA.- RUIDOS Y EMISIONES ELÉCTRICAS
El ARRENDATARIO no podrá producir ni permitir que se produzcan en el local arrendado ruidos, vibraciones, radiaciones de calor, humos, malos olores y emisiones o interferencias eléctricas que produzcan perjuicio a otros locales o al conjunto del CENTRO COMERCIAL.
DECIMONOVENA.- AUTORIZACIONES ADMINISTRATIVAS
El ARRENDATARIO se ocupará de la obtención y pago de cuantas licencias y autorizaciones, tanto para la ejecución de las obras, sus instalaciones y apertura, como para su giro o tráfico, en el local arrendado.
Por tanto, corresponderá al ARRENDATARIO el cumplimiento y observancia de todas las reglamentaciones administrativas, municipales y de policía aplicables.
VIGÉSIMA.- GASTOS E IMPUESTOS
Serán por cuenta del ARRENDATARIO todos los gastos e impuestos a que dé lugar el presente arrendamiento. Serán igualmente por cuenta del ARRENDATARIO cuantos impuestos, tasas y contribuciones afecten o afectaren al local arrendado, incluido el Impuesto sobre Bienes Inmuebles, así como a la explotación del negocio en él instalado.
Los gastos a que se refiere el párrafo anterior podrán ser incluidos en el recibo de la renta mínima garantizada para su pago por el ARRENDATARIO.
VIGESIMOPRIMERA.-PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS
El ARRENDATARIO considera como parte integrante del contrato el PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS que se adjunta como ANEXO N° 2 y se obliga expresamente a su cumplimiento.
25
VIGESIMOSEGUNDA.- GASTOS DE COORDINACIÓN DE OBRAS PRIVATIVAS
A fin de contribuir a los gastos derivados de la Coordinación de Obras Privativas a realizar por el ARRENDATARIO, este entrega en este acto la cantidad de CUATROCIENTAS TREINTA Y CINCO MIL PESETAS (435.000 Pts.}, IVA incluido, cantidad alzada que ambas partes, de común acuerdo, han estimado suficiente para atender a dichos gastos.
VIGESIMOTERCERA.- REGULACIÓN
El presente contrato de arrendamiento se regirá por las cláusulas contenidas en el mismo y, en lo no previsto en ellas, por la vigente Ley 29/94 de 24 de noviembre de Arrendamientos Urbanos (BOE de 25 de noviembre de 1.994) o por la que, en su caso, pudiera modificarla o sustituirla, y en lo no regulado en las mismas por las normas aplicables del Código Civil y del Código de Comercio.
VIGESIMOCUARTA.- NOTIFICACIONES
A efectos de cualquier notificación que las partes tuvieran que hacerse en relación con el presente contrato se designan los siguientes domicilios:
Para la ARRENDADORA: Para el ARRENDATARIO:
CCM DOUGLAS SPAIN S.A.
Plaza de Carlos Trías Bertrán, 7. Av. Llano Castellano, 51
28020-Madrid 28034 Madrid
En todo caso, para la práctica de cualesquiera notificaciones o emplazamientos de carácter judicial que hubieran de realizarse personalmente al ARRENDATARIO, éste - en tanto en cuanto no se encuentre personado en el procedimiento en cuestión - designa a tal efecto el propio local arrendado,
26
Si cualquiera de las partes cambiare su domicilio para las notificaciones, deberá comunicarlo a la otra parte, entendiéndose que dicha notificación tendrá efectos a partir del momento en que llegue,a su conocimiento. Hasta dicho momento, se entenderá que el domicilio sigue siendo el estipulado en el presente contrato y que toda notificación, de esta forma, surtirá los efectos oportunos.
VIGESIMOQUINTA.- RESOLUCIÓN
El incumplimiento por cualquiera de las partes de lo pactado en el presente contrato dará derecho a la parte que hubiere, cumplido las suyas a exigir el cumplimiento del contrato o a instar su resolución conforme a lo establecido en el art. 1124 del Código Civil.
Sin perjuicio de lo establecido en las estipulaciones anteriores respecto de los efectos de determinados incumplimientos, así como de lo establecido en el art. 35 de la vigente Ley de Arrendamientos Urbanos, las partes pactan expresamente que las obligaciones contenidas en las estipulaciones 2a y 7a (renta y revisión), 3a (renta variable, obligaciones) 5a (destino y rótulo), 6a (otros devengos), 8a (cesión, subarriendo y traspaso), 11a (obras), 14a (fianza), 15a (conservación y averías) 16a (sumisión a Estatutos, Reglamento de Régimen Interior y funcionamiento del negocio) son parte esencial del presente contrato, facultando su mero incumplimiento a la ARRENDADORA a dar por resuelto de pleno derecho el mismo.
VIGESIMOSEXTA.- JURISDICCIÓN
Para la resolución de cuantas cuestiones pudieran suscitarse con motivo de este contrato ambas partes se someten a la competencia de los Juzgados y Tribunales de Cáceres, con renuncia expresa a cualquier otro fuero que pudiera corresponderles.
GRUMALEX, S.L. DOUGLAS SPAI
p.p. Ángel Lavín Martínez p.p. Gabriel Ló
Y, EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, lo firman las partes, por triplicado ejemplar y a un solo efecto, en el lugar y fecha expresados en el encabezamiento.
Translation - English 1
In Caceres on March 15, 2001.
BY AND BETWEEN
MR ÁNGEL LAVIN MARTÍNEZ, as party of the first part, of legal age, whose principal place of business is in Madrid, Calle Villanueva No. 29, and with National Identity Document No. 5.393.227, and
MR GABRIEL LÓPEZ PÉREZ, as first party of the second part, of legal age, whose principal place of business is in Madrid, Avenida del Llano Castellano number 51 and with National Identity Document No. 36.995.330 – Z, and
MR ERNST WINFRIED BRÄNDLIN, as second party of the second part, of German nationality and legal age, whose principal place of business is in Madrid, Avenida del Llano Castellano number 51 and with Passport No. 5631068821.
THE INTERVENING PARTIES
The former, MR ÁNGEL LAVIN MARTÍNEZ, on behalf of and representing the Trading Company known as GRUMALEX S.L., henceforth the LESSOR, whose registered office is in Madrid, Calle Arturo Soria No. 245, constituted for an indefinite period by way of public deed authorised before the Notary Public of Madrid, Mr José Manuel Rodríguez -Escudero Sánchez on June 22, 1990 under No. 1.591 in his Notarial Register; remedied and rectified by way of another Public Deed authorised by the same notary public on July 18, 1990 under number 1868 in his Notarial Register. Both deeds are entered in the Commercial Registry of Madrid in Folio 110, Volume 242 General, Sheet No. M-4880, and Tax ID Code No. B-79462354. He acts in accordance with the powers bestowed upon him by way of public deed granted on November 13, 1996 before the Notary Public of Madrid Mr José Manuel Rodríguez - Escudero Sánchez under No. 3915 of his notarial register.
The two latter, MR GABRIEL LÓPEZ PÉREZ and MR ERNST WINFRIED BRÄNDLIN, on behalf of and representing the Trading Company DOUGLAS SPAIN S.A., henceforth the LESSEE, whose registered office is in Madrid, Avenida del Llano Castellano number 51, (Madrid), with Tax ID Code No. A-81/785917, constituted for an indefinite period by way of public deed authorised before the Notary Public of Madrid Mr José Villaescusa Sanz on August 14, 1997 under number 5935 of his notarial register. Entered in the Commercial Registry of Madrid in Volume 12517, Book 0, Folio 83, 8th Section, Sheet number M-199660, 1st Entry.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
2
They act in accordance with the powers bestowed upon them before the aforementioned Notary Public on the same day on which the company was constituted by way of an authorised public deed bearing number 5936 of his notarial register, which is the 2nd entry on the aforementioned Sheet.
The parties acknowledge the other’s legal capacity to enter into this lease contract and to that effect
DECLARE
I - That the LESSOR is the owner of certain business premises within the "RUTA DE LA PLATA" Retail Centre located in C/ Londres No. 1 - 10005 - Caceres, with the PREMISES known as 21 (henceforth THE PREMISES), with a Gross Leasable Surface Area (henceforth G.L.S.A.) of 231.85 m2 and the layout shown in the plans attached to this contract as APPENDIX No. 1, located on the street level floor thereof.
For the purposes of this contract the G.L.S.A. is understood as being the surface area expressed in square metres and measured in accordance with the following criteria:
a) Sharing dividing walls with other premises
b) Exterior façade frontage
c) Connection with communal elements
II.- That the design, construction, completion and operational attributes of the Retail Centre provide an extremely complex set of characteristics due to their scope and varied composition, the harmonious development of which requires a precise control.
The coexistence of the diverse commercial activities and the effective operation of this type of Retail Centres share a reciprocal series of apparent rights, waivers and limitations for the traders who perform their activity therein.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
3
Therefore, strict regulation by way of rules that must be generally complied with, which in some aspects may seem exhaustive, is in place so that all the traders make the most of their commercial activity at the lowest possible common cost with respect to services in order to make the Retail Centre attractive and facilitate the presence of the clientele. As a result, the cost of this regimen and management to serve the best interest of the Retail Centre must be met by each and every one of the traders, whose benefit it shall have to inure.
III.- That both parties involved in the leasing of the PREMISES mentioned in the 1st introductory statement are present, this shall become effective in accordance with the following
STIPULATIONS
FIRST.- PURPOSE.
GRUMALEX S.L., henceforth the LESSOR, leases to DOUGLAS SPAIN S.A., henceforth the LESSEE, the PREMISES referred to in the 1st Introductory Statement, in accordance with the terms and conditions agreed upon in this contract and its appendices. The aforementioned appendices, which the parties sign during these proceedings, form an integral part of this contract –except for the current Internal Regimen Regulations which is attached merely for information purposes as it is subject to change- all of which must be complied with.
The premises in question are leased in their raw state as and how defined in the Technical Specifications (APPENDIX No. 2), with the LESSEE taking possession of the PREMISES during these proceedings.
The LESSEE acknowledges having visited the PREMISES that form the purpose of this leasing contract prior to these proceedings and accepts them in their current state.
The LESSEE binds himself to opening the PREMISES to the public prior to May 15, 2001.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
4
In the event of a delay with respect to the opening of the PREMISES to the public, a penalty of 150 Pesetas/m2 is established for each day of delay, without the payment thereof exempting the LESSEE of his obligation to open immediately. If the delay exceeds 30 days as of the date established, the LESSOR shall have the right to cancel the lease without prejudice to the LESSEE’S obligation to pay the rent accrued to that time, the aforementioned penalty and compensation for any damages that he might have incurred.
SECOND.- RENT.
The rent of this leasing agreement is a variable amount which is tied to the LESSEE’S sales figures or volume, with a minimum rent being guaranteed under all circumstances, all in accordance with that established in the following two sections:
1) VARIABLE RENT
The rent of this leasing agreement is the amount reached by applying a percentage of FIVE PER CENT (5%) to the sales figures or volume verified in the leased PREMISES in accordance with the definition given below, which shall be subject to the timely settlement based on yearly periods as and how established below.
DEFINITION OF THE SALES FIGURES
Sales figures or volume are understood as being the price paid, excluding duties and taxes, especially V.A.T., for all the products, goods or merchandise sold, rented out or released under licence; any amount received for services provided to or rendered on behalf of the LESSEE’S clientele, as well as any other income generated by the activities performed by any authorised person on the leased PREMISES, in the patios or in the communal usage areas (without prejudging the regularity of the latter activities).
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
5
The sales figures are generated by the sales or services resulting from orders placed by letter, fax, telegram, telephone or managerial procedures performed in or received at the leased PREMISES, whatever the place of implementation, and including, under all circumstances, home deliveries; also included shall be credit sales, irrespective of the dates on which these are paid or collected; they shall also include any income registered as a sale within regular accounting practices.
Discounts or reductions offered in a general manner to the public, or to specific and certain sectors thereof, from the PREMISES shall not be included or shall be deducted, in the extent to which they are incorporated into the sales figures, if and when these discounts or reductions occur within the framework of advertised promotional operations approved before a notary public.
FORM OF PAYMENT
The variable rent shall be paid within the first 40 days subsequent to the end of each calendar year via the issue of a bill, from which the amount of the guaranteed minimum rent corresponding to the yearly period in question shall be deducted, which shall be presented for collection in the same account as the guaranteed minimum monthly payment based on the certifications which, in accordance with that established in the third clause, letter a), first hyphen, may have been issued.
In the event of the quarterly certifications not having been issued within the established deadline, irrespective of the powers of termination included in this Contract the LESSOR shall be entitled to issue the bill based on the average of, at least, the two most recent quarterly certifications issued, leaving the LESSEE bound to pay said bill without detriment to the corresponding controls.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
6
The variable rent shall only be payable, with this not depending, on the contrary, on the issue of the corresponding bill by the LESSOR, in those years in which the percentage of 5% of the established sales figures exceeds the minimum monthly rent due at any time of the contract for that same yearly period.
Exceptionally, the first variable rent payment to be made by the LESSEE shall be for the period elapsed between the rent accrual time, in accordance with that established in the first paragraph of section 3) below and the end of that same calendar year during which the rent accrual in question might have occurred.
2) GUARANTEED MINIMUM RENT
Notwithstanding that stipulated above and as Guaranteed Minimum Rent to be paid by the LESSEE, the yearly amount of EIGHT MILLION THREE HUNDRED AND FORTY-SIX THOUSAND PESETAS (8,346,600 Pesetas) is established payable in monthly instalments of SIX HUNDRED AND NINETY-FIVE THOUSAND FIVE HUNDRED AND FIFTY PESETAS (695,550 Pesetas).
The contractual minimum rent shall be paid by the LESSEE in advance within the first five days of each calendar month via direct-debit payment that shall be presented for collection to the LESSEE into the bank account designated by the LESSOR during these proceedings:
BANCO CENTRAL HISPANO Current Account Code:
0049 1500 06 2510116062
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
7
Failure to pay a monthly rent instalment shall result, automatically and without the need for any notification, in the successive monthly instalments having to paid at the LESSOR’S office located in the Retail Centre, with this situation being maintained until the LESSEE has paid the outstanding monthly instalment or instalments.
The LESSOR reserves the right to insist the rent be paid at his own offices and shall be entitled to establish any other system of payment after obtaining the agreement of the LESSEE.
The guaranteed minimum rent shall be reviewed every year in accordance with that established in the seventh clause.
3) COMMON PROVISIONS
Both the GUARANTEED MINIMUM and VARIABLE rent shall begin to accrue as of May 15, 2001.
Failure on the part of the LESSEE to pay a monthly FIXED RENT instalment or make the transfer corresponding to a yearly VARIABLE RENT instalment shall provide the LESSOR with sufficient grounds to terminate the contract and commence eviction proceedings. In the event of the latter, the LESSEE shall be liable for all the legal costs incurred by the LESSOR and for the fees of Lawyers and Prosecutors whose services, despite not being mandatory, the LESSOR might use.
Whatever the case, any delay in the payment of the FIXED or VARIABLE RENT shall, without need for any prior notification whatever, result in interest payments in favour of the LESSOR at a rate equal to the legal rate increased by two percentage points.
The obligation of the LESSEE to make the rent payments agreed in this contract, both fixed and variable, is established irrespective of the generation of profits as a consequence of running his business.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
8
The VAT in force at any given time shall be added to all the amounts that have to be paid as a result of rent payments.
THIRD.- VARIABLE RENT. OBLIGATIONS
The LESSEE shall have the following obligations:
a) Information report
In order to enable his sales figures to be verified, the LESSEE must issue a statement of his daily sales figures, with the LESSOR being bound to treat this information with the utmost confidentiality.
b) Provision of documents:
The LESSEE shall provide the LESSOR with the following:
Within the first fifteen (15) days of each calendar quarter, a certified statement signed by persons with sufficient powers that contains the sales figures achieved over the three previous calendar months. The quarterly sales statements shall be drawn up in an accurate manner so as to enable the LESSOR to examine them in detail, with the different billing items being presented separately.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
9
Within the thirty (30) days following the end of each calendar year, a comprehensive signed statement showing the sales made during the previous year issued as and how established in the preceding paragraph.
Whenever the LESSOR so requires, within the ten days following the drawing up thereof, the tax declarations or payments that the LESSEE must periodically present as a result of the business activity carried out in the leased PREMISES. Likewise, the LESSEE shall be bound to provide a copy of the audit report commissioned, either due to legal obligation or voluntarily, to verify his accounts or other accounting aspects.
The LESSEE is bound to adjust his forms to comply with all the information obligations established in this clause, except for that established in the previous paragraph, and with the requirements of the LESSOR, with the latter being entitled to stipulate the specific standardised document in which such statements must be issued.
c) Registration of Operations and Cash Register.
In order to record all operations, the LESSEE shall have to use standard market registration systems that enable these to be controlled, and is bound to notify the LESSOR of the system used, as well as of any change he subsequently wishes to make.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
10
d) Accounting and Accounts Control.
The LESSEE shall have to place at the disposal of the LESSOR all of the accounting books and registers of his business in order to enable the latter to compare the sales figures generated in the LEASED PREMISES. These books and documents shall have to be kept on file for a year as of the end of each year and made available to the LESSOR, should he so require, within fifteen days of him requesting access to them.
The LESSOR shall be entitled to check, either directly or via any specialist entity of his choice, the control of the LESSEE’S books and documents corresponding to the establishment and justification of the sales figures generated on the LEASED PREMISES.
Without prejudice to the aforementioned, for the resolution of any existing discrepancies regarding the sales figures, the parties are expressly subject to the expert arbitration that shall be carried out by an auditing firm of recognised prestige entered in the Official Register of Accounts Auditors, which shall be designated by the LESSOR and chosen from among the first five firms in the market.
The expert opinion that finally resolves this question shall represent sufficient grounds for the claim filed before the Courts regarding the VARIABLE RENT based on the ruling reached with respect to the sales figures.
Whatever the case, if, as a result of the verification and control carried out by the LESSOR, it is found that the true sales figures differ from the sales figures declared, all the expenses incurred by the accounting control or verification process shall be met by the LESSEE.
All this without prejudice to the corresponding payments or refunds of the rents resulting from the differences between the declared and verified sales figures.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
11
e) In the event of the LESSEE performing his commercial activities in other premises or establishments in addition to those forming the purpose of this contract, he shall have to possess the relevant accounting registers that enable the sales figures generated in the LEASED PREMISES to be differentiated, with the scope of this being defined in the SECOND stipulation, section 2), as well as the verification thereof in the manner described in section c) of the present stipulation.
f) The essential nature of the obligations
The LESSEE expressly accepts the essential nature of the obligations established in the present clause with respect to the fact that strict compliance thereof depends on the LESSOR receiving payment of the VARIABLE RENT, and therefore accepts that any failure to comply, or any inexact compliance, with any of his obligations shall entitle the LESSOR to terminate this contract.
Non-compliance is, under all circumstances, understood as being any delay in the compliance with the obligations regarding information or the hindrance of the LESSOR’S right of access to accounting control, as well as the provision of erroneous data with respect to the sales figures of the business.
FOURTH.- DURATION OF THE LEASE.
The duration of the lease shall be THREE years as of the date on which this document is signed.
It shall be possible to extend the Contract by FOUR (4) additional periods, each lasting THREE (3) years, up to a maximum of FIFTEEN (15) years, with these extensions being understood as given if no notification whatever is received from the LESSEE SIX months prior to the end of the principal duration deadline as well as to that of each of the extension periods.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
12
Once the agreed deadline has elapsed, should the LESSEE continue to occupy the PREMISES for fifteen days with the acquiescence of the LESSOR, the tacit renewal to which article 1566 of the Spanish Civil Code refers shall be understood to have been implemented for periods of SIX MONTHS.
Once the contract is no longer in force, the LESSEE shall have to vacate the PREMISES forming the purpose of this contract and leave them free and at the disposal of the LESSOR.
Any non-compliance with that stipulated in the previous paragraph, even the slightest delay in vacating the PREMISES, shall entail the LESSEE having to pay an expressly agreed upon compensation for damages as a result of the improper use and possession of the property of an amount equivalent to three times the rent in force during the calendar month immediately prior to the contract termination date for each month or fraction said vacation is delayed.
During the agreed duration the LESSEE shall be bound to pay the rent, and if he vacates prior to its termination, he shall have to make his intention known to the LESSOR in writing thirty days in advance and compensate the latter with an amount equivalent to the guaranteed minimum rent which corresponds to the contractual period that remains to be fulfilled.
FIFTH.- USE AND SHOP NAME.
The leased PREMISES shall only and exclusively be used for the sale of CLOTHING, LENGERIE, COSMETICS, PERFUMES AND COMPLEMENTS. Under no circumstances shall the use to which the PREMISES are put be changed without the written authorisation of the LESSOR. The entire surface area of the PREMISES must be used, except for that reasonably required for administrative facilities, where appropriate, or for the services thereof.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
13
The installation of any type of recreational or vending machine is prohibited, as are advertisements for any product (tobacco, drinks, gifts, foodstuffs, etc.). This prohibition expressly includes the sale of popcorn, or the installation of machines for making it. The installation of photocopying and fax machines is also strictly prohibited.
The activity of the business shall be exclusively performed within the boundaries of the PREMISES forming the purpose of this contract under the company and shop name of "DOUGLAS" throughout the entire time this contract remains in force unless the LESSEE is authorised, in writing and advance by the LESSOR, to change both its company and shop name.
The LESSOR reserves the right to freely rent or allocate the remaining premises within the RETAIL CENTRE and to operate them directly.
SIXTH.- OTHER ACCRUALS
Together with the rent, the LESSEE shall have to pay his share of the RETAIL CENTRE’S communal expenses that corresponds to the PREMISES forming the purpose of this contract in accordance with that indicated below.
Furthermore, the LESSEE is bound to contribute towards the promotional and advertising costs of the RETAIL CENTRE in the same proportion or at the same rate stipulated for the communal expenses.
The expenses to which this stipulation refers shall begin to accrue as of the day on which this document is signed.
This share of RETAIL CENTRE expenses shall be determined –without prejudice to any modifications that the Community of Owners might agree upon- by the percentage represented by the surface area of each of the premises or operating units in question weighted in accordance with the coefficients expressed below with respect to the total specific surface area of all the premises or operating units within the RETAIL CENTRE, which are also weighted by applying the aforementioned coefficients.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
14
The corrective coefficients to be applied shall be the following:
- External premises without Mall connection: 0.3
- Multi-screen premises and outdoor Terrace: 0.5
- Premises with a surface area of over 2,001 m2: 0.7
- Premises with a surface area of between 1,001 and 2,000 m2: 0.8
- Premises with a surface area of between 501 and 1,000 m2: 0.9
- Premises with a surface area of up to 500 m2: 1.0
Notwithstanding the above, the surface area of all the premises allocated to house Hypermarkets shall be considered for the purpose of applying the coefficients expressed as the only premises whose surface area shall be the sum total of all those allocated to house Hypermarkets.
The RETAIL CENTRE shall be entitled to establish expense participation quotas different from those expressed as a result of premises operating with special opening hours other than those common to the RETAIL CENTRE, with the LESSEE being bound to pay such expenses if the leased PREMISES are deemed to match this description.
Without prejudice to that established above, the LESSEE shall be bound to meet the extraordinary expenses incurred by the carrying out of improvement, conservation, replacement or renewal works within the RETAIL CENTRE in accordance with his participation quota in application of that established in this stipulation. In the event of the aforementioned works or improvements only affecting certain premises of the CENTRE, these shall be bound to have said expenses deducted from their respective quotas.
Both parties recognise how important looking after and ensuring the smooth operation of the communal areas and services and the promotion and advertising expenses are as regards the activity of the RETAIL CENTRE and, as a result, agree that failure to pay the aforementioned charges shall have the same effects as failure to pay the rent.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
15
The amounts of the aforementioned concepts shall correspond with the provisional or final settlements determined by the governing bodies of the RETAIL CENTRE in relation with the leased PREMISES without prejudice to the refunding of the differences that must be done at the close of each financial year and when the final settlements are established.
The aforementioned expenses, increased by the obligatory addition of the corresponding rate of VAT, shall be met by the LESSEE via the payment of the relevant bills, which shall be presented for collection by the LESSOR in the same way as those of the guaranteed minimum rent.
Late payment or non-compliance with the obligation to pay the expenses quotas, be they ordinary or extraordinary, shall result in the obligation of paying, without need of any formal notice, default interest equivalent to the legal rate increased by two percentage points, with the defaulter or offender being bound to pay all of the legal or extra-legal costs and charges, even the fees of Lawyers and Prosecutors whose services, despite not being mandatory, the LESSOR might use.
SEVENTH.- RENT REVIEW.
The GUARANTEED MINIMUM rent shall be reviewed annually during the initial duration period.
The first review shall be carried out on the first day of January 2002. Successive minimum rent reviews shall be carried out on the first of January of each of the years the contract remains in force and, where appropriate, during the agreed extensions.
The aforementioned update shall be carried out on the first days of January of each year, in accordance with that indicated above, by applying the percentage rate variation experienced by the General National Index of the System of Consumer Price Indexes in accordance with the data published by the Spanish National Statistics Office, or the body that replaces it, during a period of twelve months prior to the first of January of each year in which the update must be carried out with respect to the guaranteed minimum rent corresponding to the previous yearly payment.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
16
To do this, the index for the month of October immediately prior to each update shall be taken as reference indexes, if and when they are published on said date and, if they are not, the most recently published and that of the same month of the previous year.
On an exceptional basis the first review to be carried out shall be calculated bearing in mind the increase or decrease of the General National Index of the System of Consumer Price Indexes corresponding to the number of full monthly instalments elapsed between the time at which the rent accrual occurred and December 31 of the same year.
The guaranteed minimum rent variations derived from the review agreed upon in this stipulation shall be incorporated into the rent of the contract and, therefore, shall form part of the basis for successive reviews.
If the index drawn up by the Spanish National Statistics Office or by another Body which might take over its functions ceases to be published, its place shall be taken by the index that replaces it or, failing this, by other publications or official data that show the variations of the consumer prices.
The parties agree that a failure to review the guaranteed minimum rent during one or several years shall not prevent said concept being accumulatively reviewed at the insistence of the LESSOR or of the LESSEE during the next year, in other words, by incorporating the corresponding indexes into the years elapsed since the last review carried out.
EIGHTH.- ASSIGNMENT, SUB-LETTING AND TRANSFER.
The LESSOR authorises the LESSEE to make over this leasing contract to a company belonging to the "Cortefiel" corporate Group without the LESSOR having the right to raise the rent for that reason if and when that established below is complied with:
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
17
The LESSEE shall have to notify the LESSOR of his intention to transfer the contract in writing and prior to the time said transfer is to take effect and attach to this notification the document undersigned by the LESSEE and the transferee company binding the latter to comply with the contract and its appendices.
Except for the example established above, the LESSEE shall not, without the prior, express and written permission of the LESSOR, be entitled to transfer, sub-let or assign, either totally or partially, the PREMISES forming the purpose of this contract, meaning that that established in article 32 of Law 29/94, of November 24, the Spanish Urban Rentals Act is not applicable.
In the event of the death of the LESSEE, the subrogation established in article 33 of the aforementioned Spanish Urban Rentals Act shall not apply.
NINTH.- COMPENSATION FOR CLIENTELE
The parties expressly exclude the right of compensation for customers established in article 34 of the current Spanish Urban Rentals Act or any other similar right that may be legally established in the future in favour of the LESSEE.
TENTH.- FIRST REFUSAL AND PRE-EMPTION
The parties expressly exclude the right of first refusal and pre-emption that might correspond to the LESSEE in the event of the transfer of the PREMISES forming the purpose of this contract meaning, therefore, that that established in this respect in article 31 of Law 29/94, of November 24, the Spanish Urban Rentals Act is not applicable.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
18
ELEVENTH.- WORKS
The shopfitting works involving the PREMISES forming the purpose of this leasing contract shall be carried out in accordance with the installation and decoration plan which shall have to be drawn up by a qualified technician in line with that indicated in the TECHNICAL SPECIFICATIONS that are attached as APPENDIX No. 2 and which the LESSEE shall forward to the LESSOR within the 15 days subsequent to the signing of this contract.
It shall not be possible for the works to commence without the express and written approval of the installation and decoration plan by the LESSOR.
The works shall have to be concluded no later than May 15, 2001.
Bearing in mind that the RETAIL CENTRE is open to the public, the LESSEE shall have to carry out the works in question without altering the normal operation of the CENTRE and, at all times, in accordance with any instructions that the CENTRE’S Management Team might issue for this purpose and particularly with respect to the access of materials and the timetable for carrying out noisy or inconvenient works.
For the carrying out of works other than those described in the previous paragraphs, or of the aforementioned works beyond the planned deadline, the LESSEE shall require the prior written authorisation of the LESSOR.
At the end of the leasing agreement, the works carried out by virtue of that established in the previous paragraphs shall remain in the possession of the LESSOR without the LESSEE having any right to compensation whatever.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
19
TWELFTH.- RISKS
The LESSOR assumes no liability whatever for the damages that the LESSEE might suffer for any reason regarding:
a) His own decoration and refurbishment of the PREMISES.
b) His own machinery, fixtures, fittings and installations.
c) His own goods or stocks.
d) Operating losses.
The LESSEE shall have to be in possession of a valid Insurance policy issued by an Insurer of recognised solvency that provides cover in the event of any of the following incidents or risks occurring: fire, explosion, lightning strikes, acts of vandalism or malice, windstorms, hail, snow, water damage, smoke, collision of land vehicles, falling aircraft, sonic booms, spillage of melted material, accidental spillage or leakage of the automatic fire extinction installations, extraordinary natural phenomena, public mutinies or revolts, actions of the armed or security forces, civil liability.
In the event of any of the aforementioned mandatory insurable incidents occurring, the LESSEE renounces any claim against the LESSOR, the Community of Owners and other incumbents or occupants of the RETAIL CENTRE, if and when said incidents are not directly attributable to them. This renunciation shall figure in the policies taken out and be binding with respect to the Insurer.
The sums insured and guarantee threshold must fully cover:
The LESSEE’S decoration and refurbishment of the PREMISES.
The LESSEE’S machinery, fixtures, fittings and installations.
The LESSEE’S own goods or stocks.
The LESSEE’S civil liability to at least 25,000,000 Pesetas.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
20
The coverage shall have to be equally effective during the shopfitting works and during the operation of the business.
The LESSEE shall have to be in possession of valid insurance policies which cover the aforementioned risks prior to commencing the shopfitting works and throughout the entire duration of the lease, and is bound to provide the LESSOR with a duplicate of said insurance policies on request.
THIRTEENTH.- FLAMMABLE OR HAZARDOUS MATERIALS
The LESSEE accepts the prohibition regarding the storage or handling of flammable materials or materials that present a hazard to persons or objects, or to the leased PREMISES, or to the property in which these are housed. Should this obligation not be fulfilled, the LESSEE shall be directly liable for the damages caused to the properties or to third parties without prejudice to the LESSOR’S right to terminate the contract.
FOURTEENTH.- DEPOSIT
During this proceeding, the LESSEE shall hand over the amount of ONE MILLION THREE HUNDRED AND NINETY ONE THOUSAND ONE HUNDRED PESETAS (1,391,100 Pesetas) (an amount equivalent to two months of guaranteed minimum rent) as a deposit in order to meet the obligations established in this contract.
The fact that the LESSOR holds the deposit does not authorise the LESSEE to withhold or default with respect to payment of the contractual rent and other amounts he owes.
On completion of this contract, the LESSEE shall have to leave the PREMISES in perfect condition and refund the cost of any repairs deemed necessary to achieve this. For that purpose, an inventory of the condition of the PREMISES shall be drawn up that includes an estimate of what the cost of the repairs to be made might be, and if these are not carried out by the LESSEE, they shall be made by the LESSOR and paid for using the deposit. If the cost of
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
21
those repairs were to exceed the deposit, the LESSEE shall have to refund the difference within a maximum period of 5 days.
FIFTEENTH.- UPKEEP AND BREAKDOWNS
The LESSEE shall be bound to keep the leased PREMISES and all of the installations within them in a good and useable condition, and must pay for and carry out the necessary upkeep, repair and replacement works.
The LESSEE shall have to immediately inform of any accident or breakdown that might affect the RETAIL CENTRE or any commercial premises within it, and shall be liable for the damages caused due to a delay of or omission in its warnings.
The LESSOR reserves the right to make all necessary repairs, be it using his own or outsourced means, with the LESSEE authorising the entry during daytime hours and, if the severity of the accident or breakdown so requires, at night, of the LESSOR’S representatives or of persons authorised by him to perform the necessary inspections and works, with the LESSEE being provided with an immediate account thereof.
The cost of repairing such breakdowns shall be met by the LESSEE and, in the event of the LESSOR making the repair, this amount shall be included in the first subsequent bill issued.
That established in articles 21, 22 and 26 of Law 29/94, of November 24, the Spanish Urban Rents Act, shall not be applicable to the upkeep and improvement of the PREMISES or to the works carried out therein.
The LESSEE shall have to consent to the works described below, without any of them providing grounds for any claim or compensation:
Modification of the service outlets, replacement of meters or of the interior installations that might be demanded by the supply companies throughout the entire period the contract remains in force.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
22
The installation, maintenance, use, repair or replacement of pipes, conduits, cables and wires corresponding to the RETAIL CENTRE and which pass through the leased PREMISES.
The carrying out of all types of repairs, works, modifications, increase of height or even new constructions within the RETAIL CENTRE, modification or partial shutdown of any communal space or element.
Notwithstanding the above, if, as a result of the works referred to in the previous paragraph, the LESSEE is deprived of 20% of the total surface area of the leased PREMISES for a period of longer than 5 days, the rent shall be reduced for the time the aforementioned works last in proportion with the surface area affected.
SIXTEENTH.- COMPLIANCE WITH STATUTORY RULES, INTERNAL REGIME REGULATIONS AND OPERATION OF THE BUSINESS.
Without entailing any confusion whatever with the RETAIL CENTRE, the ownership and operation of which are independent of all the effects of the business activity to be performed in the leased PREMISES, the LESSEE shall ensure that his business operates in total harmony with the rest of the RETAIL CENTRE to provide the public with the best possible service.
To achieve this, the LESSEE, as tenant of the leased PREMISES, is bound to respect and comply with the rules regarding the use and purpose of the premises and the communal services contained in the deed of creation of the flying freeholds, in the Statutes and in the Internal Regime Regulations which the LESSEE states he is familiar with. Solely for information purposes, the Internal Regime Regulations currently in force are attached to this contract as APPENDIX 3, with the LESSEE being bound to compliance therewith, as well as with the modifications thereto which might be agreed upon by the Community of Owners.
The LESSEE states he is familiar with the system of sanctions that might be established by the Statutes and Internal Regime Regulations regarding any non-compliance with the latter and expressly accepts its obligatory nature.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
23
Furthermore, the LESSEE is bound to respect all of the general operating rules of the RETAIL CENTRE as regards security and safety, building maintenance, cleanliness, upkeep of the general services and fire protection networks and conduits, use of the car parks and landscaped areas, the reception of products and other general aspects included in the Internal Regime Regulations.
The LESSEE is expressly bound to open the PREMISES that form the purpose of this contract to the public on the days and at the times established for the RETAIL CENTRE as a whole.
The LESSEE states he is familiar with the fact that the RETAIL CENTRE shall remain operational for twelve months a year and that the temporary closure of the establishments operating out of its commercial premises shall not be permitted either for holidays or other reasons, except for events of force majeure or during those time periods strictly necessary for stock taking or carrying out repairs or refurbishment works. In the event of the leased PREMISES staying open for longer than the RETAIL CENTRE’S habitual trading hours, the LESSEE shall be bound to meet the expenses generated in accordance with that established in the sixth stipulation.
The LESSOR shall be entitled to terminate this contract if the PREMISES are not open to the public and illuminated during the established opening hours for a period of 15 consecutive or alternate days, with both parties agreeing that a failure to open for business during the established opening hours shall be considered as a troublesome activity in accordance with that stipulated under the letter e) of the 2nd section of article 27 of the Spanish Urban Rentals Act.
SEVENTEENTH.- SUPPLIES AND CONSUMPTION
The acquisition, upkeep, repair or replacement of the service supply meters and the consumption costs of all the metered service supplies shall be met by the LESSEE, with the LESSOR being exempt of all liability for the lack or defect of any service supply except for a reason directly attributable to him.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
24
EIGHTEENTH.- NOISE AND ELECTRICAL EMISSIONS
The LESSEE shall not produce or permit the production of noises, vibrations, heat, smoke, bad odours and electrical emissions or interferences in the leased PREMISES that might have a negative effect on other premises or on the RETAIL CENTRE as a whole.
NINETEENTH.- ADMINISTRATIVE AUTHORISATIONS
The LESSEE shall be liable for obtaining and paying for the licences and authorisations not only for the carrying out of works, his installations and start-up, but also for his trading activities in the leased PREMISES.
Therefore, the LESSEE shall ensure he complies with and observes all the applicable administrative, municipal and police regulations.
TWENTIETH.- EXPENSES AND TAXES
The LESSEE shall pay all of the expenses and taxes generated by this leasing agreement. The LESSEE shall also pay any taxes, charges and contributions that affect or are applicable to the leased PREMISES, including Real Estate Tax, and to the operation of the business installed therein.
It shall be possible for the expenses to which the previous paragraph refers to be included in the guaranteed minimum rent bill for payment by the LESSEE.
TWENTY-FIRST.- TECHNICAL SPECIFICATIONS
The LESSEE regards the TECHNICAL SPECIFICATIONS, which are attached as APPENDIX No. 2, to be an integral part of this contract and is expressly bound to comply therewith.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
25
TWENTY-SECOND.- EXCLUSIVE RIGHT WORKS COORDINATION EXPENSES
In order to contribute towards the expenses incurred by the Coordination of the Exclusive Right Works to be carried out by the LESSEE, during these proceedings he shall make over the amount of FOUR HUNDRED AND THIRTY-FIVE THOUSAND PESETAS (435,000 Pesetas), including VAT, the amount both parties agree as sufficient to cover the aforementioned expenses.
TWENTY-THIRD.- REGULATION
This leasing contract shall be governed by the clauses it contains and, in accordance with that established therein, by the current Law 29/94, of November 24, the Spanish Urban Rentals Act (Official State Journal of November 25, 1994) or, where appropriate, by any modification or replacement thereof, and with respect to that not regulated therein, by the applicable rules of the Spanish Civil and Commercial Codes.
TWENTY-FOURTH.- NOTIFICATIONS
The following registered business addresses are designated for the purpose of any notification that the parties have to issue in relation with this contract:
For the LESSOR: For the LESSEE:
CCM DOUGLAS SPAIN S.A.
Plaza de Carlos Trías Bertrán, 7. Av. Llano Castellano, 51
28020-Madrid, Spain 28034 Madrid, Spain
Whatever the case, with respect to any legal notifications or summons that have to be personally issued to the LESSEE, he – whenever his personal attendance is not required at the proceedings in question – designates the leased PREMISES themselves for this purpose.
(Two Illegible Initials in the lower right-hand margin)
26
If any of the parties change their registered business address for notification purposes, he shall have to inform the other party thereof, with it being understood that said notification shall take effect as of the date on which it is received. Until that date, it shall be understood that the registered business address continues to be that stipulated in this contract and that all notifications, therefore, shall serve their intended purpose.
TWENTY-FIFTH.- TERMINATION
Non-compliance by any of the parties with that agreed upon in this contract shall entitle the other party, if he is in compliance therewith, to demand full contractual compliance or to insist the contract be terminated in accordance with that established in article 1124 of the Spanish Civil Code.
Without prejudice to that established in the previous stipulations with respect to the effects of certain non-compliances, as well as that established in article 35 of the current Spanish Urban Rentals Act, the parties expressly agree that the obligations contained in the following stipulations, 2nd and 7th (rent and review), 3rd (variable rent, obligations) 5th (use and shop name), 6th (other accruals), 8th (assignment, sub-letting and transfer), 11th (works), 14th (deposit), 15th (upkeep and breakdowns) and 16th (Compliance with Statutory Rules, Internal Regime Regulations and Operation of the Business), are an essential part of this contract, with any non-compliance thereof entitling the LESSOR to exercise his full right to terminate it.
TWENTY-SIXTH.- JURISDICTION
For the resolution of any questions that might arise by virtue of this contract, both parties shall be subject to the competence of the Courts and Tribunals of Caceres and expressly renounce any other jurisdiction that may correspond to them.
AND, IN WITNESS WHEREOF, both parties hereby sign this document in triplicate at the place and on the date stated at the top of this contract.
GRUMALEX, S.L. DOUGLAS SPAIN, S.A.
p.p. Ángel Lavín Martínez p.p. Gabriel López Pérez
(...Illegible Signature...)
p.p. Ernst Winfried Brändlin
(...Illegible Signature...)
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - City of Manchester University
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Nov 2012.
I am a freelance translator, trainer and interpreter with more than fifteen years of experience.
A native English speaker, I am also fluent in Spanish and German and have a degree in Spanish and German Language and Literature. Before working as a fulltime translator, interpreter and trainer I worked for nine years in the commercial import-export sector and for three years as a business English teacher.
As a translator I have worked in many subjects, but my specialities are:
* information technologies and telecommunications
* construction
* marketing and advertising
* tourism
* energy
* contracts and annual accounts.
I welcome your enquiries regarding your project and look forward to doing business with you.