This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Government / Politics
Engineering (general)
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Marketing / Market Research
Medical: Health Care
Games / Video Games / Gaming / Casino
Economics
Law (general)
Also works in:
International Org/Dev/Coop
More
Less
Rates
German to Spanish - Standard rate: 0.11 EUR per word English to Spanish - Standard rate: 0.11 EUR per word
German to Spanish: Antriebssystem für Linearschiebetüren mit hohen Bewegungszyklen General field: Tech/Engineering
Source text - German Das Linearschiebetürsystem GEZE ECdrive bietet viele überzeugende Vorteile zu einem hervorragenden Preis-Leistungsverhältnis. Der
Antrieb ist für eine große Anzahl an Bewegungszyklen geeignet. Der ECdrive deckt Türflügelgewichte bis 120 kg ab und ist dabei kompro-
misslos zuverlässig. Hochwertige Materialien und neueste Steuerungstechnik gewährleisten eine hohe Leistungsfähigkeit. Durch den selbst-
reinigenden Rollenwagen wird der Wartungsaufwand erheblich reduziert. Die gerundete Haube im formschönen GEZE Design sorgt für ein
attraktives Erscheinungsbild. Die spezielle Laufschiene dient der Befestigung an Pfosten/Riegel-Konstruktionen.
Translation - Spanish El sistema de puertas correderas lineales GEZE ECdrive presenta muchas ventajas conviencentes con una relación calidad-precio excelente. Este automatismo es ideal para un gran número de ciclos de desplazamiento. ECdrive permite mover pesos de hojas de puerta de hasta 120 kg y lo hace de forma totalmente segura. La buena calidad de los materiales combinada con la última tecnología de control garantizan una alta rentabilidad del producto. Gracias al carro con función autolimpieza se reduce notablemente el gasto en mantenimiento. La bóveda redondeada diseñada por GEZE otorga una apariencia atractiva a la puerta.
El carril de rodadura especial permite una correcta fijación a los muros cortina.
German to Spanish: 165 Leitlinien für die bilaterale Finanzielle und technische Zusammenarbeit mit Kooperationspartnern der deutschen entwicklungszusammenarbeit
Source text - German Diese Leitlinien gelten für die bilaterale Finanzielle Zusammenarbeit (FZ)11 einzelplan 23, Kapitel 2302, Titel 866 01 und für die bilaterale Technische Zusammenarbeit (TZ)22 einzelplan 23, Kapitel 2302, Titel 896 02 mit Kooperationspartnern der deutschen entwicklungszusammenarbeit. Kooperationspartner sind Partnerländer (Entwicklungs- und Transformationsländer) und ihre regionalen Zusammenschlüsse sowie die regionalen Wirtschaftskommissionen der Vereinten nationen.
Die Leitlinien sind Verwaltungsvorschriften der Bundesregierung, die von den beteiligten Ressorts (Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, Auswärtiges Amt, Bundesministerium der Finanzen, Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie) beschlossen wurden. Sie richten sich an die Bundesregierung und die deutschen Durchführungsorganisationen sowie an sonstige, auf deutscher Seite beteiligte Stellen; darüber hinaus sollen sie interessierten Dritten ein Bild von Zielen und Verfahren der Zusammenarbeit geben.
Die Bundesregierung kann in entwicklungs- und außenpolitisch begründeten einzelfällen Abweichungen von den Leitlinien zulassen.
Die Leitlinien traten am 1. März 2007 in Kraft. Sie werden auch auf entwicklungsmaßnahmen angewendet, die auf früheren Zusagen beruhen, soweit nicht vertragliche Regelungen entgegenstehen.
Translation - Spanish Estas directrices son válidas para la cooperación bilateral financiera (CF)11 plan único 23, capítulo 2302, título 866 01 y para la cooperación técnica (CT)22 plan único 23, capítulo 2302, título 896 03 con los socios de la cooperación al desarrollo alemana. Los socios de cooperación son países socios (países en desarrollo y emergentes), sus organizaciones regionales así como las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas.
Las directrices son disposiciones administrativas del gobierno federal, que fueron aprobadas por los órganos competentes en la materia (Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo, Servicio Exterior del Estado, Ministerio Federal de Finanzas, Ministerio Federal para la Economía y la Tecnología). Están dirigidas al gobierno federal y a las agencias ejecutivas así como a otros organismos alemanes involucrados; Las disposiciones administrativas deben, además, ofrecer una visión de los objetivos y procedimientos de la cooperación alemana a terceras partes interesadas.
El gobierno federal puede admitir desviaciones de las directrices en casos particulares por motivos de desarrollo o de política exterior.
Las directrices entraron en vigor el 1 de marzo de 2007 y son igualmente aplicables a las medidas de desarrollo aprobadas anteriormente, siempre y cuando no contradigan las disposiciones contractuales.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidad de Málaga
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
Keywords: TRADUCTORA DE ALEMÁN, ÜBERSETZERIN FÜR SPANISCH, GERMAN, SPANISH, CERTIFIED OFFICIAL SWORN TRANSLATOR, DEVELOPMENT CO-OPERATION, INTÉRPRETE JURADO DE ALEMÁN