Üyelik tarihi: Sep '09 Çalışılan diller: İngilizce > Türkçe Türkçe > İngilizce | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Cüneyt Arslan concise and right to the point... Belirtilmemiş Yerel saat: 20:16 EET (GMT+2)
Anadili: Türkçe | | |
concise and right to the point, where quality matters. | Bağımsız hizmet sağlayıcı, Kimliği doğrulanmış üye | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing | | Uzmanlık alanları: | | Mühendislik (genel) | Kimya; Kimya Bilimi/Müh | | Metalurji / Döküm | Madencilik&Mineraller / Mücevher | | Eğitim / Pedagoji | Enerji / Güç Üretimi | | Malzeme (Plastik, Seramik vb.) | Taşımacılık / Ulaştırma / Nakliye | | Mekanik / Makine Mühendisliği | Otomotiv / Otomobil&Kamyon |
| Aynı zamanda şu alanlarda çalışmaktadır: | | Bilim (genel) | Telekom(ünikasyon) | | Çevre&Ekoloji |
More Less | | Yanıtlanan sorular: 44, Sorulan sorular: 0 Easy / 0 PRO, PRO puanları: 48 | 2 giriş| İşverenin adı | Ülke | LWA  | Görüş | İşveren geri bildirimi | | Murad AWAD | Ürdün | 5 | Perfect communication skills and highly professional. Would like to work with him again, surely. | ... | | AIM Consulting / AEB | Türkiye | 5 | Very professional communication and prompt payment. Mr. Dawson raises the standards of this business. I would like to work with AIM Consulting again. | ... |
More Less | | Check, Wire transfer, Money order, Western Union | Sunulan örnek çeviri sayısı: 2İngilizce > Türkçe: Reduction of Iron Oxides in Solid Wastes Generated by Steelworks General field: Teknik/Mühendislik Detailed field: Metalurji / Döküm | Kaynak metin - İngilizce Solid wastes generated by the integrated iron and steel works cause environmental pollution and therefore must be discarded accordingly. Extensive research is being conducted to recover the iron oxide that these wastes contain and for their elimination. Production of sponge iron from these wastes could be considered as one of the methods of beneficiation. In this study, reduction of cold-bonded pellets, produced from the solid wastes of Eregli Integrated Iron and Steel Works (ERDEMIR), using different reducing agents, was investigated. A rotary furnace was utilised for this purpose and the effects of different reducing agents, the ratio of C(fix)/Fe(total), temperature and time on the reduction were studied. The kinetics of the reduction process was also investigated and the data obtained were correlated with the Ginstling-Brounshtein model. The activation energy of the reduction was found to be 48.5 kJ/mol. | Çeviri - Türkçe Entegre demir-çelik tesislerinin ortaya çıkardığı katı atıklar, çevresel kirliliğe yol açmaları nedeniyle uygun şekilde bertaraf edilmelidirler. Bu atıkların içerdiği demir oksitlerin geri kazanılması ve atıkların tasfiyesi üzerine yoğun araştırmalar yapılmaktadır. Sünger demir üretimi, bu atıkların değerlendirilmesine yönelik metotlardan birisi olarak kabul edilebilir. Bu çalışmada, Ereğli Entegre Demir-Çelik Tesislerinin (ERDEMİR) katı atıklarından üretilen soğuk bağlı peletlerin, farklı indirgeyici maddeler kullanılarak redüklenebilme özellikleri araştırılmıştır. Bu amaçla bir döner fırın kullanılmış ve farklı redükleyici maddelerin, C(sabit)/Fe(toplam) oranının, sıcaklığın, ve sürenin, redüksiyon üzerindeki etkileri incelenmiştir. Redüksiyon prosesinin kinetiği de ayrıca incelenmiş ve elde edilen veriler, Ginstling-Brounshtein modeliyle ilişkilendirilmiştir. Redüksiyonun aktivasyon enerjisi 48.5 kJ/mol olarak bulunmuştur. | İngilizce > Türkçe: Internet business General field: Pazarlama Detailed field: İnternet, e-Ticaret | Kaynak metin - İngilizce Think about it… most of us as children were natural dreamers. One day we wanted to be a doctor, the next day an astronaut or veterinarian, or teacher, or explorer. Anything was possible and there were absolutely no limitations! Unfortunately, as we grew up; we all had our share (or more than our share) of disappointments and heartaches. As part of the life experience, we felt personal and professional rejection and disappointment. We had many hopes and aspirations and, of course, many of them did not become a reality. As a result, most people lose the desire and ability to dream. Most people begin to settle for mediocrity, for whatever life will give them as opposed to achieving an extraordinary life of their dreams. In fact, it has been said that most people work just hard enough to not get fired, and most employers pay people just enough so they don’t quit. Many people go through their adult lives having never given their ABSOLUTE BEST to anything. | Çeviri - Türkçe Şöyle düşünün… çoğumuz çocukluğumuzda doğal olarak hayal kurardık. Bir gün doktor olmayı, ertesi gün astronot, veya veteriner, veya öğretmen, veya kaşif olmayı isterdik. Herşeyin gerçekleşmesi bizim için mümkündü ve hayallerimizin önünde kesinlikle hiçbir sınır yoktu! Ama maalesef, ergenlik yaşımıza geldiğimizde; herbirimiz hayal kırıklığı ve üzüntülerden nasibimizi (veya daha fazlasını) almışızdır. Hayat tecrübemizin bir parçası olarak bu durumu kişisel ve profesyonel bir reddedilme ve hayal kırıklığı olarak hissettik. Herbirimizin pek çok umudu ve arzuları vardı, ve tabii ki, bu umutların ve arzuların pekçoğu gerçekleşmedi. Ve sonuçta, pek çok insan hayal kurma isteğini ve yeteneğini kaybetti. Pek çok insan, rüyalarındaki olağanüstü yaşamın tersine, hayatın onlara verdiği orta halli çözümleri kabullenmeye başladı. Nitekim, söylentilere göre pek çok insan sadece işten kovulmayacak kadar çalışırmış, işverenlerin çoğu da çalışanlarına sadece işten ayrılmayacakları kadar maaş verirmiş. Birçok yetişkin insan, kesinlikle hiç bir şeyi tam olarak en iyi şekilde yapamadan hayatlarını geçirmektedirler. |
More Less | | Gloss-Lion-General, Gloss-Lion-Technical | | Çeviri deneyimi (yıl): 10. ProZ.com’a kayıt tarihi: Aug 2009. Üye olma tarihi: Sep 2009. | | N/A | İngilizce > Türkçe (Turkey: KPDS) Türkçe > İngilizce (Turkey: KPDS) | | N/A | | Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Alchemy Publisher, CATcount, Powerpoint, Swordfish | | Conference attended | | Cüneyt Arslan bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonelliğin Kuralları. | | Hakkımda
I graduated from Istanbul Technical University (Istanbul, Turkey), with an M.Sc. diploma in metallurgical engineering, in 1982 and went to the U.S. to pursue a higher education. I have obtained another M.Sc. degree from mineral engineering department of Columbia University (New York, USA), in 1986. Upon receiving my Ph.D. degree from the same department of Columbia University, in 1991, I have returned to my home country and started teaching at Istanbul Technical University (ITU). Now, I am a full-time professor in metallurgical and materials engineering department of ITU and have been instructing all the mandatory English courses in my department’s curriculum for the past 15 years. I have also been doing some professional freelance translations every now and then, mostly in the field of science, engineering, and education. If what you are looking for is quality and timely delivery with reasonable prices, you came to the right place. | Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın.
| Anahtar kelimeler: Turkish-English, Translator, Türkçe-İngilizce, Tercüman, Turkish, English, Türkçe, İngilizce, Translation, Çeviri, English to Turkish, Turkish to English, Türkçe'den İngilizce'ye, İngilizce'den Türkçe'ye, Engineering, Mühendislik, Minerals, Metallurgy, Metalurji, Hydrometallurgy, Hidrometalurji, Modeling, Modelleme, Simulation, Benzetim, Electrometallurgy, Elektrometalurji, Transport, Taşınım, Akademik, Academic, Software, Yazılım, Quality, Proofreader, Proofreading, Yazılım, Kitap çevirisi, Manual, Elkitabı, Yardım kılavuzu, Kılavuz
Profilin son güncellenme tarihi Nov 16 |