küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace
Kaynak dil: Hedef dil:
Aranacak terim (isteğe bağlıdır):
Types:  Yazılı çeviri  Sözlü çeviri  Potansiyel
Gelişmiş arama modu | Tümünü görüntüle

Zaman Diller İş detayları Mesajı gönderen:
Bağlantılı olduğu işveren
İşveren YÇİ ortalaması Likelihood of working again Durum
Mar 23
Financial UI, 100 to 500 words for Macedonian, Transifex

Blue Board outsourcer
4.2 Past quoting deadline
Mar 22
2 diğer dil çiftleri Translator and editor
Translation, Checking/editing

Yazılım: SDL TRADOS, Across,
Translation Workspace, MemoQ
Sadece üyeler
Professional member
No entries
Mar 22
7 diğer dil çiftleri Translator
Translation, Checking/editing

Yazılım: SDL TRADOS, Powerpoint,
TransSuite2000, Adobe Acrobat, Indesign,
Across, Translation Workspace, MemoQ
Professional member
No entries
Mar 21
Looking for experts in Subtitling - English to Macedonian
Translation, Other: Subtitling

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Kurumsal üye
5 Doğrudan irtibat kurun
Mar 21
Freelance English into Macedonian Translator

Blue Board outsourcer
4.8 Doğrudan irtibat kurun
Mar 20
DEMK_2000 Wörter bis morgen früh

Corporate member
LWA: 4.4 out of 5
Kurumsal üye
4.4 Past quoting deadline
Mar 16
GER to MAC translators

Yazılım: SDL TRADOS, Passolo,
Catalyst, MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 1 out of 5
1 Kapalı

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.