anabilim dalı

English translation: division

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:ana bilim dalı
English translation:division
Entered by: Özden Arıkan

16:07 Jan 4, 2005
Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Y�netmelik
Turkish term or phrase: anabilim dalı
...ilgili bölüm/anabilim dalından bu konuda gelecek bilgiler...
shebnem
Local time: 15:37
division
Explanation:
bölüm: department
anabilim dalı: division

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-01-04 16:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mim.itu.edu.tr/mim/mim_eng/staff.htm

Bu bence doğru kullanıma bir örnek

Özellikle tıp fakültelerinde anabilim dalı için department kullanılıyor. Fakat bunun nedeni tıp fakültelerinin örgütlenme şekli.

Örneğin Siyasal Bilgiler Fakültesinde 6 Bölüm vardır (İşletme, Kamu Yönetimi, Uluslararası İlişkiler, ...); Uluslararası İlişkiler Bölümünün ise anabilim dalları vardır (uluslararası hukuk, siyasi tarih, ...)
Tıp Fakültelerinde anabilim dalı için department kullanılması yanlış olmayabilir ama fakülte-bölüm-anabilim dalı şeklinde bir örgütlenmede faculty/school)-department-division demek daha doğru olacaktır.
Selected response from:

Selcuk Akyuz
Türkiye
Local time: 15:37
Grading comment
Teşekkürler Selçuk Bey, aydınlattınız.
İyi çalışmalar :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3departement
Leyal
5 +1major discipline
Eralp Tuna
4 +1division
Selcuk Akyuz
3field of knowledge
KRAT (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
anabilim dalı
departement


Explanation:
departement

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-01-04 16:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

fransızca\'yla karıştırdım sanırım :-)
\"department\" olacak tabii

Leyal
Local time: 14:37
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: yalnız, "department" olacak, bir *e* fazla // var mı öyle yazım hatası yapıp rahat rahat kahve içmek?!
3 mins
  -> ah, ne hızlısın sen yaaa... rahat rahat kahve bile içilmiyor ;-)// çok haklısın, içim dışım kahve oldu zaten. ben kendime bir kola alıp geleyim :-)

neutral  Serkan Doğan: department bölüm için ve major anabilim dalı için kullanılmıyor mu?
2 hrs

agree  Eralp Tuna: evet major anabilim için kullanılıyor Türkiyede genelde fakülte bazında oluyor
4 hrs

agree  Nizamettin Yigit: Pes vallahi... Turk teknolojisi diye una derler. Kahvenin kokusunu moniorden alma.... Evet bence de deparment
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
anabilim dalı
division


Explanation:
bölüm: department
anabilim dalı: division

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-01-04 16:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mim.itu.edu.tr/mim/mim_eng/staff.htm

Bu bence doğru kullanıma bir örnek

Özellikle tıp fakültelerinde anabilim dalı için department kullanılıyor. Fakat bunun nedeni tıp fakültelerinin örgütlenme şekli.

Örneğin Siyasal Bilgiler Fakültesinde 6 Bölüm vardır (İşletme, Kamu Yönetimi, Uluslararası İlişkiler, ...); Uluslararası İlişkiler Bölümünün ise anabilim dalları vardır (uluslararası hukuk, siyasi tarih, ...)
Tıp Fakültelerinde anabilim dalı için department kullanılması yanlış olmayabilir ama fakülte-bölüm-anabilim dalı şeklinde bir örgütlenmede faculty/school)-department-division demek daha doğru olacaktır.

Selcuk Akyuz
Türkiye
Local time: 15:37
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 102
Grading comment
Teşekkürler Selçuk Bey, aydınlattınız.
İyi çalışmalar :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leyal: hangisinin daha doğru olduğu tartışılabilir, ama "department"in kullanımı daha yaygın sanırım...
17 mins

agree  Fatima Argun
58 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
anabilim dalı
major discipline


Explanation:
Üniversitelerde bilim dalının karşılığı olarak "discipline" terimi kullanılıyor, ana bilim dalı Türkiye'de genelde fakülte bazında kullanılan bir üstdeyim, yani iktisat anabilimdalı gibi, bun üst grubun altındaki bilim dalları ise Finans, Bankacılık bc. gibi dallar olabilir.


    Reference: http://info.neded.org/stathand/jsect10.htm
Eralp Tuna
Türkiye
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: özellikle sağlık raporlarında sıklıkla karşılaşıyroum
1 hr
  -> ben de :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1304 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
field of knowledge


Language variant: Ελληνικά

Explanation:
Τομέας..(πεδίο.) γνώσης, ή αλλιώς γνωστικο αντικείμενο

KRAT (X)
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search