Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

İspanyolca: (dar de) baja /retiro

İngilizce translation: disposals






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
İspanyolca terim veya ifade:(dar de) baja /retiro
İngilizce çeviri:disposals
Giren:Telva Sosa
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun




17:07 Dec 23, 2007Login or register (free) for more options.
İspanyolca - İngilizce çeviriler [PRO]
Finans (genel)
İspanyolca terim veya ifade: (dar de) baja /retiro
Objetivo de una Directiva contable: Establecer normas para regular las adquisiciones, transferencias, **bajas y retiros** de bienes calificados como activos fijos, determinacion de la vida util y depreciacion de los mismos.
Veronica Martinez Lozada
Peru
Local time: 12:41
disposals
Açıklama:
GAP NO. 200.040
Plant & Equipment Definitions, General Principles and Controls

...When a disposal is made, the appropriate asset is retired and the system makes the related entries to remove the related amounts from the balance sheet G/L accounts. The appropriate 17xxxx G/L account is credited and the accumulated depreciation amount is removed from G/L account 180100, Accumulated Depreciation. Any remaining book value is charged to G/L account 695601, Losses, Damages & Other Write-Offs. When depreciation is calculated, it is calculated through the month of disposal....

in your context
Seçilen karşılık:

Telva Sosa
Panama
Local time: 12:41
Grading comment
Gracias
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM %1 ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
5 +2disposals
Telva Sosa
4 +2cancelations / withdrawals
Michael Powers (PhD)
5retire
John Rynne
4 -1remove/withdraw (capital assets from)Marina G


  

Yanıtlar

10 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): -1
remove/withdraw (capital assets from)


Açıklama:
Dar de baja y retirar ¿no son sinónimos? De ser así, podría optarse por una única traducción, en cuyo caso me quedo con "remove"...

Marina G
Arjantin
Local time: 15:41
Bu alanda çalışıyor
Anadili: İspanyolca
Kategoriye göre PRO puanlar: 36

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılmıyorum Telva Sosa: en contabilidad, en inglés, dar de baja/retirar (que no son sinónimos) es un "disposal"; uno puede retirar un activo fijo sin venderlo por varias razones, p.e. obsolescencia
9 saat
  -> Gracias por explicarme, pero el texto refiere a "dar de baja" no "disponer". Entonces "dar de baja" ¿sería sinónimo de "disponer"?
Login to enter a peer comment (or grade)


11 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
cancelations / withdrawals


Açıklama:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-12-23 17:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

context and Oxford Business Spanish Dictionary

Michael Powers (PhD)
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 12:41
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: İngilizce
Kategoriye göre PRO puanlar: 400

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum Miguel Garcia Uriburu: Or "write off" and "withdrawal", as per the AVH Financial.-
14 dakika
  -> Thank you, Miguel - I would certainly go with AVH - great source!! - Mike :)

katılıyorum Victoria Burns: //You too, Mike, all the best to you and yours! :-)
45 dakika
  -> Thank you, Victoria - you have a great holiday and enjoy yourself - be safe!! - Mike :)

katılıyorum Lydia De Jorge
2 saat
  -> Thank you, Lydia - Mike :)

katılmıyorum Telva Sosa: not in accounting jargon. Check acctg. principles. Merry Xmas!
9 saat
  -> Thank you, Telva - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)


1 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 5/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
disposals


Açıklama:
GAP NO. 200.040
Plant & Equipment Definitions, General Principles and Controls

...When a disposal is made, the appropriate asset is retired and the system makes the related entries to remove the related amounts from the balance sheet G/L accounts. The appropriate 17xxxx G/L account is credited and the accumulated depreciation amount is removed from G/L account 180100, Accumulated Depreciation. Any remaining book value is charged to G/L account 695601, Losses, Damages & Other Write-Offs. When depreciation is calculated, it is calculated through the month of disposal....

in your context

Telva Sosa
Panama
Local time: 12:41
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: İspanyolca
Kategoriye göre PRO puanlar: 4
Grading comment
Gracias

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum Erik Bry: This is the right answer! No question about it.
2 saat
  -> Thanks =); Happy Holidays!

katılıyorum Niki-K: I am going with you on this one. Perhaps also write-offs or charge-offs?
3 saat
  -> Thanks =); On your comments, when referring to Fixed Assets in this context, its disposal. The acctg. entry could be a removal; write-offs / charge-offs generally refer to uncollectible credit portfolio
Login to enter a peer comment (or grade)


1 gün16 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 5/5
retire


Açıklama:
The answer is actually in the paragraph quoted by Telva above. "Retire" means to "take it off the books", regardless of what happened to the asset in the physical sense (e.g. sale, obsolescence, ...).

John Rynne
İspanya
Local time: 18:41
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: İngilizce
Kategoriye göre PRO puanlar: 350
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön