Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

İspanyolca: pide güevos

İngilizce translation: tramp, vagrant, loafer, cadger, freeloader, moocher



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
İspanyolca terim veya ifade:pide güevos
İngilizce çeviri:tramp, vagrant, loafer, cadger, freeloader, moocher
Giren:Mariana Font
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

21:31 Mar 16, 2007Login or register (free) for more options.
İspanyolca - İngilizce çeviriler [PRO]
Social Sciences - Antropoloji
İspanyolca terim veya ifade: pide güevos
This is a term Costa Ricans use as an insult to mean something akin to "beggars". I've heard it used towards Nicaraguans, but may be used in other contexts. I'm looking for ideas on its meaning in English. I need this for a research project on Nicaraguan migrants in which the term comes up frequently during interviews.
Cara Klempner
Kosta Rika
tramp, vagrant, loafer, cadger, freeloader, moocher
Açıklama:
The term is definitely not neutral, so you've got 2 options: either to use quite a neutral one in order to make it more universal, or choose a colloquial term with an equivalent connotation, which would be more geographically restricted.
In the first case, I'd use vagrant or tramp. In the second, in order of preference, freeloader, moocher, cadger and loafer. Note the latter are rather British. Hope it helps. Pura vida!
Seçilen karşılık:

Mariana Font
İspanya
Soru soranın yanıtlayana notu
Thanks - very thorough comment!
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM İNGILIZCE ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
4 +1beggars (pide huevos)
momo savino
4tramp, vagrant, loafer, cadger, freeloader, moocher
Mariana Font


  

Yanıtlar

1 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +1
beggars (pide huevos)


Açıklama:
pide huevos = "eggs askers" I know the translation is strange, I only mean to explain what it means. Spanish speakers often do this puns with spelling, or I should say with mispelling. HTH

momo savino
İtalya
Anadili: İtalyanca

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum Nivia Martínez
23 saat
  -> gracias Nivia
Login to enter a peer comment (or grade)


12 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tramp, vagrant, loafer, cadger, freeloader, moocher


Açıklama:
The term is definitely not neutral, so you've got 2 options: either to use quite a neutral one in order to make it more universal, or choose a colloquial term with an equivalent connotation, which would be more geographically restricted.
In the first case, I'd use vagrant or tramp. In the second, in order of preference, freeloader, moocher, cadger and loafer. Note the latter are rather British. Hope it helps. Pura vida!

Mariana Font
İspanya
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: İspanyolca, İngilizce
Kategoriye göre PRO puanlar: 4
Soru soranın yanıtlayana notu
Thanks - very thorough comment!
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön