İspanyolca: carenaİngilizce translation: keel/careen/angled section of vase KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR) | | İspanyolca terim veya ifade: | carena (de una vasija) | | İngilizce çeviri: | keel/careen/angled section of vase | | Giren: | teju |
| Seçenekler: - Bu girişe katkıda bulun |
İspanyolca - İngilizce çeviriler [PRO] Social Sciences - Antropoloji | | İspanyolca terim veya ifade: carena | | Vasija cerámica de almacenamiento, con carena, asa de cinta y base convexa. No encuentro una traducción para carena. ¿Alguna idea? Muchísimas gracias. :) |
| | | keel/careen/angled section | Açıklama: He buscado en varios enlaces escritos solo en español y parece ser que la carena de una vasija es el área de su cuerpo en ángulo. He encontrado algunos enlaces en ambos idiomas y le dicen "careening, keel, careen, angle". A lo mejor algún otro colega puede confirmar si estoy en lo correcto.
AQUILLADO/A
Se denomina de tal forma al cuerpo de vasija cuando este muestra un ángulo o arista, denominado también quilla o carena, definido por un punto de intersección o quiebre de la línea de su contorno (Leroi-Gourhan 1974-187). Equivale a carenado/a.
AQUILLADO/A
It is denominated of such form to the body of vasija when this sample an angle or edge, also denominated keel or careens, defined by an intersection point or breaks of the line of his contour (Leroi-Gourhan 1974-187). It is equivalent to carenado/a.
Referencias - Museos de Venezuela - [ Translate this page ]
Se denomina de tal forma al cuerpo de vasija cuando este muestra un ángulo o arista, denominado también quilla o carena, definido por un punto de ...
museosdevenezuela.org/Documentos/Propuesta/Propuesta2.shtml - 16k - Cached - Similar pages |
| Seçilen karşılık: teju Amerika Birleşik Devletleri
| Soru soranın yanıtlayana notuMuchísimas gracias :) Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
|
1 saat güven düzeyi:   |
| keel/careen/angled section
Açıklama: He buscado en varios enlaces escritos solo en español y parece ser que la carena de una vasija es el área de su cuerpo en ángulo. He encontrado algunos enlaces en ambos idiomas y le dicen "careening, keel, careen, angle". A lo mejor algún otro colega puede confirmar si estoy en lo correcto.
AQUILLADO/A
Se denomina de tal forma al cuerpo de vasija cuando este muestra un ángulo o arista, denominado también quilla o carena, definido por un punto de intersección o quiebre de la línea de su contorno (Leroi-Gourhan 1974-187). Equivale a carenado/a.
AQUILLADO/A
It is denominated of such form to the body of vasija when this sample an angle or edge, also denominated keel or careens, defined by an intersection point or breaks of the line of his contour (Leroi-Gourhan 1974-187). It is equivalent to carenado/a.
Referencias - Museos de Venezuela - [ Translate this page ]
Se denomina de tal forma al cuerpo de vasija cuando este muestra un ángulo o arista, denominado también quilla o carena, definido por un punto de ...
museosdevenezuela.org/Documentos/Propuesta/Propuesta2.shtml - 16k - Cached - Similar pages
| teju Amerika Birleşik Devletleri Bu alanda uzmanlaşmış Anadili: İspanyolca Kategoriye göre PRO puanlar: 4
|
| Soru soranın yanıtlayana notu | | Login to enter a peer comment (or grade) |
KudoZ listesine dön
| |