Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

İspanyolca: Acercarles a nuestros productos y conseguir que...

İngilizce translation: Attract them to our products and manage to...






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
İspanyolca terim veya ifade:Acercarles a nuestros productos y conseguir que...
İngilizce çeviri:Attract them to our products and manage to...
Giren:Eugenio Llorente
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

16:17 Jun 8, 2008Login or register (free) for more options.
İspanyolca - İngilizce çeviriler [PRO]
Marketing - Reklamcılık / Halkla İlişkiler / Análisis de datos
İspanyolca terim veya ifade: Acercarles a nuestros productos y conseguir que...
El término aparece en este contexto:

"Acercarles a nuestros productos y conseguir que las compras aumenten"
Eugenio Llorente
İspanya
Attract them to our products and manage to...
Açıklama:
1 option!

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-06-08 16:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

...increase sales!
Seçilen karşılık:

Edward Tully
İspanya
Soru soranın yanıtlayana notu
Really brilliant! Thank you very much.
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM İNGILIZCE ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
4 +4Attract them to our products and manage to...
Edward Tully
4 +1Improve brand famliarity in order to increase salesMargoZ
4Bring our products to them and get (them) to / manage to
aceavila - Noni


  

Yanıtlar

1 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +4
Attract them to our products and manage to...


Açıklama:
1 option!

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-06-08 16:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

...increase sales!

Edward Tully
İspanya
Bu alanda çalışıyor
Anadili: İngilizce
Kategoriye göre PRO puanlar: 72
Soru soranın yanıtlayana notu
Really brilliant! Thank you very much.

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum liz askew
6 dakika
  -> thank you Liz! ;-)

katılıyorum Carol Gullidge: to the 1st part, but feel that the 2nd half (conseguir... aumenten) should be posted as a separate question (it's 2 separate terms, Eugenio!)
8 dakika
  -> thank you Carol! ;-)

katılıyorum bcsantos
10 dakika
  -> thank you! ;-)

katılıyorum María T. Vargas
15 dakika
  -> thank you María! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


11 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bring our products to them and get (them) to / manage to


Açıklama:
Another angle...

aceavila - Noni
İspanya
Anadili: İngilizce
Kategoriye göre PRO puanlar: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


47 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +1
Improve brand famliarity in order to increase sales


Açıklama:
If this is a NEW product, acercarles here could mean "introduce" them to our products, but most likley (given web context of other question) they are referring to making products "more familiar" to consumers. Conseguir in the infinitive sounds more definite that "to attempt/tty/manage" - more certain as in "we will do A action to get B result"

MargoZ
Amerika Birleşik Devletleri
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: İngilizce
Kategoriye göre PRO puanlar: 8

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum CloHoHo-Claudia: I feel this is more concise, nice wording.
27 dakika
  -> Thanks Claudia. Sometimes I think Spanish-Market Speak should have it's one pairing :)
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön