İspanyolca: ...hablar del "Varon de 25 años de clase media-alta"İngilizce translation: the 25-year-old, upper-middle class male.... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR) | | İspanyolca terim veya ifade: | ...hablar del "Varon de 25 años de clase media-alta" | | İngilizce çeviri: | the 25-year-old, upper-middle class male.... | | Giren: | Eugenio Llorente |
| Seçenekler: - Bu girişe katkıda bulun |
İspanyolca - İngilizce çeviriler [PRO] Marketing - Reklamcılık / Halkla İlişkiler | | İspanyolca terim veya ifade: ...hablar del "Varon de 25 años de clase media-alta" | El termino aparece en el siguiente contexto:
"En un mundo en el que hemos pasado de hablar del “varón de 25 años de clase media-alta” a hablar de... "
Me gustaría una mejor/más correcta alternativa a la siguiente:
"In a world where we have gone from talking about "the 25-year-old male of upper middle classs..."
|
| | | Seçilen karşılık:
LisaMac İspanya
| Soru soranın yanıtlayana notuThank you very much.
:) Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
|
15 dakika güven düzeyi:  meslektaşların kabul sayısı (net): +1 |
2 saat güven düzeyi:   |
KudoZ listesine dön
| |