İspanyolca: "proceso de titulación"İngilizce translation: qualification process KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR) | | İspanyolca terim veya ifade: | "proceso de titulación" | | İngilizce çeviri: | qualification process | | Giren: | Lydia De Jorge |
| Seçenekler: - Bu girişe katkıda bulun |
İspanyolca - İngilizce çeviriler [PRO] Reklamcılık / Halkla İlişkiler / University, working field... | | İspanyolca terim veya ifade: "proceso de titulación" | hi, I'm having problems translating the following into english:
"proeso de titulación"=
"dedicarse a los dibujos animados" = dedicate to cartoon animation?
"hacer publicidad" = do advertising?
"salmonera"=
"Estuve tres años dando bote"=
"mundo laboral"=working world?
Pleeeease if you could help me... |
| | Clarification request(s) and responseHenry Hinds: 05:25 Oct 13, 2006: I'm having problems understanding the CONTEXT... porfa Andrea N: 05:33 Oct 13, 2006: context... -
it's just a text I'm translating, the context isn't specific at all... Henry Hinds: 05:35 Oct 13, 2006: Pero... (siempre hay un pero...) gracias pero nada. bigedsenior: 05:42 Oct 13, 2006: You will help yourself if you provide context. The words and phrases come from a sentence or paragraph. And, pleeeeease post each one separately.
|
|
| | Seçilen karşılık:
Lydia De Jorge Amerika Birleşik Devletleri
| Soru soranın yanıtlayana notu| Bu yanıt için 1 KudoZ puanı verilmiştir |
|
42 dakika güven düzeyi:  meslektaşların kabul sayısı (net): +1 |
KudoZ listesine dön
| |