İspanyolca - İngilizce çeviriler [PRO] Bus/Financial - Muhasebe
İspanyolca terim veya ifade:a la quita por
The whole sentence goes: "La Sociedad ha realizado los pagos acordados según el calendario establecido, habiendo registrado el beneficio correspondiente a la quita por la parte proporcional al importe amortizado, así como por la parte garantizada mediante aval bancario constituido."
I believe "la quita" is write-off but what is throwing me a bit is the use of "por". Has the corresponding profit been written off by the proportional part of the amortised amount??? Or is the profit being used to write off the amortised amount? Neither seems to make much sense to me.
Açıklama: "Por" is usually just "of/by"...
I understand it as meaning that both "partes" are written off:
"...la parte proporcional al importe amortizado, así como por la parte garantizada..."
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-26 11:52:33 GMT) --------------------------------------------------
Which results in "...el beneficio correspondiente... "
1 saat güven düzeyi: meslektaşların kabul sayısı (net): +1
(corresponding to) the write-off OF...
Açıklama: "Por" is usually just "of/by"...
I understand it as meaning that both "partes" are written off:
"...la parte proporcional al importe amortizado, así como por la parte garantizada..."
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-26 11:52:33 GMT) --------------------------------------------------
Which results in "...el beneficio correspondiente... "
neilmac İspanya Bu alanda çalışıyor Anadili: İngilizce Kategoriye göre PRO puanlar: 39