перекрестная конструкция

English translation: space grid construction or structure (in line with the below dictionary)

21:01 Jan 24, 2017
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / architectural structures
Russian term or phrase: перекрестная конструкция
Подразделяются на перекрёстно-ребристые и перекрёстно-стержневые конструкции.

Контекст - просто упоминание в перечне конструкций, разработанных в России. Но для специалиста термин понятен и так.

Просьба отвечать ТОЛЬКО тем, кто понимает, о чем речь.
Denis Kazakov
Russian Federation
Local time: 23:16
English translation:space grid construction or structure (in line with the below dictionary)
Explanation:
ПЕРЕКРЕСТНО-РЕБРИСТЫЕ КОНСТРУКЦИИ
(несущие конструкции, состоящие из системы взаимно перпендикулярных балок) space grid constructions, space grid structures

Быков В.В., Поздняков А.А.. Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям. Russian-English dictionary of construction and new building technologies. 2003
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 22:16
Grading comment
По-моему, этот перевод больше подходит для перекрестно-стержневых конструкций (или для структурных конструкций из моего другого вопроса), но все равно спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3space grid construction or structure (in line with the below dictionary)
Ellen Kraus
3beam and girder framing
rns


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
space grid construction or structure (in line with the below dictionary)


Explanation:
ПЕРЕКРЕСТНО-РЕБРИСТЫЕ КОНСТРУКЦИИ
(несущие конструкции, состоящие из системы взаимно перпендикулярных балок) space grid constructions, space grid structures

Быков В.В., Поздняков А.А.. Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям. Russian-English dictionary of construction and new building technologies. 2003


Ellen Kraus
Austria
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
По-моему, этот перевод больше подходит для перекрестно-стержневых конструкций (или для структурных конструкций из моего другого вопроса), но все равно спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beam and girder framing


Explanation:
перекрёстно-ребристые и перекрёстно-стержневые -- trussed and braced frames/structures

rns
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search