Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Lehçe: bezgotówkowe tankowanie paliwa

İngilizce translation: fuel card (bunkering) system






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
Lehçe terim veya ifade:bezgotówkowe tankowanie paliwa
İngilizce çeviri:fuel card (bunkering) system
Giren:petrolhead
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

13:45 Mar 22, 2005Login or register (free) for more options.
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO]
Taşımacılık / Ulaştırma / Nakliye
Lehçe terim veya ifade: bezgotówkowe tankowanie paliwa
bez kontekstu
Baska
fuel card (bunkering) system
Açıklama:
from experience

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 35 mins (2005-03-22 17:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

www.multiservice.com/trucking/directories.shtml
www.fuelman.com
www.purchasing.upenn.edu/buytools/fuel_card.php
www.transportationsoftware.com/Fuel-Card.cfm
www.airbp.com/airbp/public/cardservices/cardsintro.html
Seçilen karşılık:

petrolhead
Polonya
Soru soranın yanıtlayana notu
dziękuję
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM İNGILIZCE ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
4 +1fuel card (bunkering) system
petrolhead
3 +2cash-free / cashless refuellingMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Yanıtlar

55 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
cash-free / cashless refuelling


Açıklama:
tak bym powiedział - samo tankowanie lepiej powiedzieć "filling up", ale kontekst powinien określić

started an ambitious investment cycle expected to reach completion with the 100th gas station. ... Routex is the right choice for cash-free payment. ...
www.businessweek.com/adsections/ 2002/country/croatia.htm

rónież cashless, jak tu: http://www.routex.com/
Wherever you are in Europe, a ROUTEX card is the key to cashless acceptance for quality fuels, lubricants and other on-road products and services.


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polonya
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 48

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum Andrzej Mierzejewski
57 dakika
  -> dzięki

katılıyorum Rafal Korycinski
1 saat
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)


22 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +1
fuel card (bunkering) system


Açıklama:
from experience

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 35 mins (2005-03-22 17:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

www.multiservice.com/trucking/directories.shtml
www.fuelman.com
www.purchasing.upenn.edu/buytools/fuel_card.php
www.transportationsoftware.com/Fuel-Card.cfm
www.airbp.com/airbp/public/cardservices/cardsintro.html


petrolhead
Polonya
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 122
Soru soranın yanıtlayana notu
dziękuję

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum bartek: za bunkering, first of all
51 dakika

tarafsız Andrzej Mierzejewski: IMO bunkering = tankowanie paliwa okrętowego dla siłowni statku. No, chyba, że ten termin rozszerzył się na samochody.
1 saat
  -> oczywiście - kiedyś BUNKROWAŁO się też węgiel. Sęk w tym, że dla pojazdów najczęściej używa się "fuel cards"; bunkering używa się rzadziej (nawias)ale też: http://www.iseriesnetwork.com/nodeuk/ukarchive/index.cfm?fus...

tarafsız Marek Daroszewski (MrMarDar): czy jak płacę kartą VISA to też jest to "bezgotówkowe" - IMHO tak, ale karta VISA to nie "fuel card"..... :-( // nie twierdzę, że tłumaczenie złe - ale na pewno zawężające ;-)
18 saat
  -> w sytuacji gdy nie ma kontekstu, "bezgotówkowe" w odniesieniu do tankowania sugeruje bezgotówkowe rozliczanie się za paliwa między klientami "flotowymi" i firmami paliwowymi; karta VISA to z całym szacunkiem jednak tylko zakup detaliczny. Tak myślałem
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön