Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Lehçe: gospodarstwo agroturystyczne

İngilizce translation: agritourism farm



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
Lehçe terim veya ifade:gospodarstwo agroturystyczne
İngilizce çeviri:agritourism farm
Giren:Maciej Andrzejczak
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

13:25 Feb 17, 2003Login or register (free) for more options.
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO]
Bus/Financial - Turizm&Seyahat
Lehçe terim veya ifade: gospodarstwo agroturystyczne
farm wystarczy ? nie jestem pewien czy oddaje to w pełni charakter pojęcia
Maciej Andrzejczak
Polonya
agritourism farm
Açıklama:
samo farm nie wystarczy.
Prawidłowa pisownia agroturystyki po angielsku to agritourism, przez i, a nie o.
Webster:SYLLABICATION: ag·ri·tour·ism
PRONUNCIATION: gr-trzm
VARIANT FORMS: also ag·ro·tour·ism (-r-)
NOUN: Tourism in which tourists board at farms or in rural villages and experience farming at close hand.
OTHER FORMS: agri·tourist —NOUN.
Używa się zarówno w formie "agritourism farm" jak i "agritourist farm" (zobacz np. w Googlu).

Magda


Seçilen karşılık:

Magda Dziadosz
Polonya
Soru soranın yanıtlayana notu
dzięki, maly wykład się przydał :))
MA
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM İNGILIZCE ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
5 +2agritourism farm
Magda Dziadosz
4farm
Andrzej Lejman
3agrotoristic farm
vladex


  

Yanıtlar

9 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agrotoristic farm


Açıklama:
skoro sami zainteresowani uzywają "farm", to chyba wystarczy :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-17 13:37:07 (GMT)
--------------------------------------------------

agrotouristic, oczywiście - przepraszam za literówkę


    Referans: http://www.agroturystyka-debe.pl/index_eng.php
vladex
Polonya
Anadili: Lehçe
Login to enter a peer comment (or grade)


10 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
farm


Açıklama:
może być, sporo linków.

Jeżeli chodzi o kompleks bardziej złożony, można pomyśleć o facility.


Andrzej Lejman
Polonya
Bu alanda çalışıyor
Anadili: Lehçe
Login to enter a peer comment (or grade)


1 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 5/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
agritourism farm


Açıklama:
samo farm nie wystarczy.
Prawidłowa pisownia agroturystyki po angielsku to agritourism, przez i, a nie o.
Webster:SYLLABICATION: ag·ri·tour·ism
PRONUNCIATION: gr-trzm
VARIANT FORMS: also ag·ro·tour·ism (-r-)
NOUN: Tourism in which tourists board at farms or in rural villages and experience farming at close hand.
OTHER FORMS: agri·tourist —NOUN.
Używa się zarówno w formie "agritourism farm" jak i "agritourist farm" (zobacz np. w Googlu).

Magda





    Referans: http://www.bartleby.com/61/97/A0149750.html
Magda Dziadosz
Polonya
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 4
Soru soranın yanıtlayana notu
dzięki, maly wykład się przydał :))
MA

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum bartek
51 dakika

katılıyorum Piotr Kurek
59 dakika

tarafsız vladex: na tej stronie jest też jako alternatywna (mniej poprawna?) wersja z 'o' zamiast 'i', a w góglu więcej jest 'agrotouristic' niż 'agritouristic', ale to moze dlatego, ze oferuja to glownie nieanglosasi i wola bardziej swojska wersje
23 saat
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön