Lehçe: communityİngilizce translation: obsługa, personel, pracownicy KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR) | | Lehçe terim veya ifade: | community | | İngilizce çeviri: | obsługa, personel, pracownicy | | Giren: | Polangmar |
| Seçenekler: - Bu girişe katkıda bulun |
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO] Bus/Financial - Turizm&Seyahat | | Lehçe terim veya ifade: community | The community of the Pearson International Airport wishes you....
Chodzi na pewno o pracowników lotniska, ale sądzę, że to słowo "pracownicy" nie będzie OK ze względu na to, że słowo "pracownik" oznacza osobę wykonującą płatną pracę, a na lotnisku pracują też ludzie jako wolontariusze czyli na ochotnika. To rozróżnienie jest zawsze podkreślane: pracownicy i wolontariusze....mimo, że praca to praca.
Chciałabym znaleźć słowo które odda i tych i tych i wszystkich innych którzy mieszczą się w słowie "community". Odpada moim zdaniem "wspólnota" bo brzmi zbyt kultowo-religijnie.
Dziękuję. |
| Lota Amerika Birleşik Devletleri
| |
| Clarification request(s) and responseMaciej B.: 06:04 Sep 9, 2008: Wolontariusz to też pracownik: http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=wolontariusz Lota: 06:12 Sep 9, 2008: tak, ale.... - Ta sama firma, czyli lotnisko, zawsze robi rozróżnienie: nasi pracownicy i wolontariusze". Zaznaczyłam, że rozumiem, że to też praca - vide wyżej (praca to praca), ale zawsze chcą utrzymać ten podział. A słowo "community" jest bardzo inclusive, że się tak wyraże czyli włącza do życzeń wszystkich niezależnie od statusu zatrudnienia (lub nie). Maciej B.: 06:21 Sep 9, 2008: Ja tylko dla ścisłości :) W tym przypadku firma robi rozróżnienie, ale w ogólności wolontariusz jest pracownikiem. ~Ania~: 10:50 Sep 9, 2008: Osobiscie bardziej mi sie podoba tlumaczenie "community" jako "spolecznosci", tak jest scislej.
|
|
| | obsługa, załoga personel | Açıklama: Propozycje.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2008-09-09 00:43:15 GMT) --------------------------------------------------
Brakuje przecinka:
- obsługa, załoga, personel |
| Seçilen karşılık: Polangmar Polonya
| Soru soranın yanıtlayana notudziękuję Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
|
2 dakika güven düzeyi:  meslektaşların kabul sayısı (net): +5 |
| obsługa, załoga personel
Açıklama: Propozycje.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2008-09-09 00:43:15 GMT) --------------------------------------------------
Brakuje przecinka:
- obsługa, załoga, personel
| Polangmar Polonya Bu alanda çalışıyor Anadili: Lehçe Kategoriye göre PRO puanlar: 16
|
| Soru soranın yanıtlayana notu |
|
| |