Lehçe: o¶rodek kolonijnyİngilizce translation: children camp centre KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO] Turizm&Seyahat | | Lehçe terim veya ifade: o¶rodek kolonijny | | czyli miejsce, do którego dzieci jeżdż± na kolonie |
| | Clarification request(s) and responseJoanna Borowska: 09:54 Jan 9, 2006: Co do namiotów, to niekoniecznie. Pracowałam w Stanach na "campie"- były tam dzieci w wieku 6-15 lat i mieszkały w domkach kempingowych. -
|
|
| | (summer) camp centre | Açıklama: The Day Camp Centre provides a range of activities for children during the school
holidays; they arrange day trips out and always organise their activities ...
www.guide-information.org.uk/guide/search_index_detail.lass...
http://www.uppercanadavillage.com/pioneer.htm
nawiasuje "summer", bo dzieci jezdza teraz chyba i na zimowe kolonie? Czy mi sie wydaje?
Pewnosci za 3 grosze :-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 1 min (2006-01-07 20:43:52 GMT) --------------------------------------------------
for school-age children - rozwaz moze i jeszcze z tym naddatkiem? Evcia jest kobieta pol-natywna :-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 20 mins (2006-01-07 21:02:04 GMT) --------------------------------------------------
a bo ja wiem? - ja chodzilam do 7-klasowej podstwowki i jeszcze po 7 klasie bylam na koloniach w Otmochowie :-))
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 23 mins (2006-01-07 21:05:35 GMT) --------------------------------------------------
rzuc okiem, prosze na:
http://tinyurl.com/8amoj |
| Seçilen karşılık:
bartek Polonya
| Soru soranın yanıtlayana notu| Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
|
18 dakika güven düzeyi:  meslektaşların kabul sayısı (net): +5 |
| (summer) camp centre
Açıklama: The Day Camp Centre provides a range of activities for children during the school
holidays; they arrange day trips out and always organise their activities ...
www.guide-information.org.uk/guide/search_index_detail.lass...
http://www.uppercanadavillage.com/pioneer.htm
nawiasuje "summer", bo dzieci jezdza teraz chyba i na zimowe kolonie? Czy mi sie wydaje?
Pewnosci za 3 grosze :-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 1 min (2006-01-07 20:43:52 GMT) --------------------------------------------------
for school-age children - rozwaz moze i jeszcze z tym naddatkiem? Evcia jest kobieta pol-natywna :-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 20 mins (2006-01-07 21:02:04 GMT) --------------------------------------------------
a bo ja wiem? - ja chodzilam do 7-klasowej podstwowki i jeszcze po 7 klasie bylam na koloniach w Otmochowie :-))
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 23 mins (2006-01-07 21:05:35 GMT) --------------------------------------------------
rzuc okiem, prosze na:
http://tinyurl.com/8amoj
| bartek Polonya Anadili: Lehçe Kategoriye göre PRO puanlar: 115
|
| Yanıtlayana notlar
Soru soran: kolonie mog± byæ te¿ dla m³odzie¿y, wiêc school-age children jest zdecydowanie niedobrze; zreszt±, z tego, co pamiêtam z m³odo¶ci, to kolonie to raczej ma³o obozowa zabawa, tylko taki "zbiorowy urlop dla dzieci", ale bez rodziców, a summer camps s± chyba dla m³odszych dzieci i raczej pod namiotami, czy siê mylê?
|
|
|
| |