Lehçe: żyzność vs. urodzajność (gleb)İngilizce translation: soil fertility vs soil capability KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR) | | Lehçe terim veya ifade: | żyzność vs. urodzajność (gleb) | | İngilizce çeviri: | soil fertility vs soil capability | | Giren: | Witold Wiechowski |
| Seçenekler: - Bu girişe katkıda bulun |
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO] Science - Bilim (genel) | | Lehçe terim veya ifade: żyzność vs. urodzajność (gleb) | ???
Wylicznka: "Zasobność, żyzność, produkcyjność i urodzajność gleb."
Jak to odróżnić? |
| | | soil fertility vs soil capability | Açıklama: termin oficjalny
European Environment Information and Observation Network (EIONET)
http://tinyurl.com/jzb5l
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-07 20:28:16 GMT) --------------------------------------------------
W tymże samym oficjalnym słowniku nie ma terminu urodzajność zaś dla terminu "żyzna ziemia" istnieją dwa terminy angielskie
pojęcie szersze: żyzna ziemia - soil capability
pojęcie węższe: żyzna ziemia - soil fertility
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-07 20:44:53 GMT) --------------------------------------------------
A oto propozycje z nieoficjalnego słownika
http://www.ang.pl/slownik.php?gid=741
urodzajność - fruitfulness
żyzny - fertile
żyzny - rich
żyzny - fecund
|
| Seçilen karşılık:
Witold Wiechowski Polonya
| Soru soranın yanıtlayana notudziękuję za wszystkie odpowiedzi:) Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
|
3 dakika güven düzeyi:  meslektaşların kabul sayısı (net): +1 |
26 dakika güven düzeyi:  meslektaşların kabul sayısı (net): +2 |
| fertility vs yield potential
Açıklama: no cóż, yield jest powszechnie używanym wyrazem odnośnie produkcji rolniczej. Uważam, że brzmi dobrze w tym kontekście. 'Soil richness' może lepiej pasuje do 'zasobność'
| FishX Polonya Bu alanda çalışıyor Anadili: İngilizce Kategoriye göre PRO puanlar: 8
|
|
49 dakika güven düzeyi:   |
| soil fertility vs soil capability
Açıklama: termin oficjalny
European Environment Information and Observation Network (EIONET)
http://tinyurl.com/jzb5l
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-07 20:28:16 GMT) --------------------------------------------------
W tymże samym oficjalnym słowniku nie ma terminu urodzajność zaś dla terminu "żyzna ziemia" istnieją dwa terminy angielskie
pojęcie szersze: żyzna ziemia - soil capability
pojęcie węższe: żyzna ziemia - soil fertility
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-07 20:44:53 GMT) --------------------------------------------------
A oto propozycje z nieoficjalnego słownika
http://www.ang.pl/slownik.php?gid=741
urodzajność - fruitfulness
żyzny - fertile
żyzny - rich
żyzny - fecund
| | Soru soranın yanıtlayana notu| dziękuję za wszystkie odpowiedzi:) |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
KudoZ listesine dön
|
| |