Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Lehçe: nieruchomość gruntowa zabudowana

İngilizce translation: developed land






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
Lehçe terim veya ifade:nieruchomość gruntowa zabudowana
İngilizce çeviri:developed land
Giren:chudziol
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

12:57 Apr 25, 2008Login or register (free) for more options.
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO]
Law/Patents - Gayri Menkul
Lehçe terim veya ifade: nieruchomość gruntowa zabudowana
developed land property?

built-up land property?

A może jeszcze coś innego?
chudziol
Polonya
developed land
Açıklama:
There are varous alternatives, but "developed land" is the umbrella term and understood throughout the world. Just compare the number of hits on Google.
Seçilen karşılık:

Stephen Smith
Polonya
Soru soranın yanıtlayana notu
Thank you
Bu yanıt için 3 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM İNGILIZCE ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
4 +2land with improvements
Tomasz Poplawski
4 +1built-up land, land with buildingsPolangmar
4 +1developed landStephen Smith


  

Yanıtlar

1 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +1
developed land


Açıklama:
There are varous alternatives, but "developed land" is the umbrella term and understood throughout the world. Just compare the number of hits on Google.

Stephen Smith
Polonya
Anadili: İngilizce
Kategoriye göre PRO puanlar: 3
Soru soranın yanıtlayana notu
Thank you

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum skisteeps
1 gün8 saat
Login to enter a peer comment (or grade)


12 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
land with improvements


Açıklama:
W języku umów sprzedaży nieruchomości w USA tak to jest nazywane - improvements to zarówno uzbrojenie terenu, jak i budynki
http://tinyurl.com/6ylg9r

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-26 04:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Do Polangmara: Jak dwie osoby czytające ten sam dokument mogą wyciągnąć przeciwne wnioski; uważam, że zdanie "land with improvements other than buildings" znaczy dokładnie to, że zwykle budynki uznane są za element "improvements"

Tomasz Poplawski
Amerika Birleşik Devletleri
Bu alanda çalışıyor
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 12
Yanıtlayana notlar
Soru soran: Thank you


Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum TranslateThis
2 saat

katılıyorum skisteeps: Zależy od kraju i kontynentu. W Australii czy Nowej Zelandii może być inaczej (np. developed).
1 gün9 saat
Login to enter a peer comment (or grade)


11 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +1
built-up land, land with buildings


Açıklama:
http://tinyurl.com/4ztpkg
http://tinyurl.com/43solw

Pozostałe warianty są, moim zdaniem, zbyt ogólne.

...vacant land with improvements other than buildings...
http://tinyurl.com/3zh9u3

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2008-04-26 23:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

Do Tomasza: Dlaczego przeciwne wnioski?:) Oczywiście, że budynki to "improvements" - jednak "improvements" to też inne elementy, a rzeczona nieruchomość gruntowa zabudowana jest zapewne budynkami.

Polangmar
Polonya
Bu alanda çalışıyor
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 117
Yanıtlayana notlar
Soru soran: Thank you


Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum skisteeps
22 saat
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön