Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Lehçe: mieszkanie zakładowe

İngilizce translation: company apartment






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
Lehçe terim veya ifade:mieszkanie zakładowe
İngilizce çeviri:company apartment
Giren:delfik
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

10:46 Nov 19, 2006Login or register (free) for more options.
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO]
Bus/Financial - Gayri Menkul / flats
Lehçe terim veya ifade: mieszkanie zakładowe
stracili możliwość wykupu mieszkań zakładowych zgodnie z ustawą z 15 grudnia 2000 r. i obecnie ich ceny narzuca się odgórnie
delfik
Polonya
Clarification request(s) and response
delfik: 11:52 Nov 19, 2006: ale company apartment to przecież mieszkanie służbowe, chciałabym je jakoś odróżnić od zakładowego, jeśli się da...
bartek: 12:36 Nov 19, 2006: Delfiku, nie mam czasu bić się z glosariuszem. W glosariuszu podaje się, że służbowe to company apartment? Jeśli tak, to nieciekawie jest :-(

company apartment
Açıklama:
b

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-19 11:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

nie da rady - mieszkanie służbowe to "tied accomodation" i tu się uprę :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2006-11-25 10:54:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zakładowe, to dostał mój mąż, gdy firma przyznała mu za komuny :-) Służbowe to powinien mieć komisarz Warszawy w Warszawie, bo jest (chyba jeszcze?) zameldowany w G. Po zakonczeniu kadencji powinien się z tego mieszkania wyprowadzić. :-) My z zakładowego nie musimy, bo juz jest własnościowe :-)
Seçilen karşılık:

bartek
Polonya
Soru soranın yanıtlayana notu
OK Bartku, niech tak będzie; w końcu czy zakładowe czy służbowe to i tak o to samo chodzi
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM İNGILIZCE ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
4 +2company apartment
bartek
3a flat managed by a factoryA.G.


  

Yanıtlar

1 gün1 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a flat managed by a factory


Açıklama:
Próba rozróżnienia (if possible) obu typów mieszkań

A.G.
Polonya
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


23 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
company apartment


Açıklama:
b

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-19 11:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

nie da rady - mieszkanie służbowe to "tied accomodation" i tu się uprę :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2006-11-25 10:54:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zakładowe, to dostał mój mąż, gdy firma przyznała mu za komuny :-) Służbowe to powinien mieć komisarz Warszawy w Warszawie, bo jest (chyba jeszcze?) zameldowany w G. Po zakonczeniu kadencji powinien się z tego mieszkania wyprowadzić. :-) My z zakładowego nie musimy, bo juz jest własnościowe :-)

bartek
Polonya
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 135
Soru soranın yanıtlayana notu
OK Bartku, niech tak będzie; w końcu czy zakładowe czy służbowe to i tak o to samo chodzi

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum Joanna Carroll
1 saat

katılıyorum lafresita
5 gün
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön