Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Lehçe: 3 Armia Gwardii I Frontu Ukraińskiego

İngilizce translation: 3rd Guards Army of the 1st Ukrainian Front



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
Lehçe terim veya ifade:3 Armia Gwardii I Frontu Ukraińskiego
İngilizce çeviri:3rd Guards Army of the 1st Ukrainian Front
Giren:allp
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

12:51pm Sep 20, 2006Login or register (free) for more options.
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO]
Askerlik / Savunma
Lehçe terim veya ifade: 3 Armia Gwardii I Frontu Ukraińskiego
25 lipca Zamość został wyzwolony przez wojska radzieckie 3 Armii Gwardii I Frontu Ukraińskiego.
allp
Polonya
3rd Guard Army of the 1st Ukrainian Front
Açıklama:
po tej linii poszukaj

Three tank armies (the 1st, 3rd Guard Army and the 4th Army) from the SHC Hq reserve were transferred to the 1st Ukrainian Front in anticipation of the 1944 ...
findarticles.com/p/articles/mi_m0JAP/is_2_13/ai_n15623829

Seçilen karşılık:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polonya
Soru soranın yanıtlayana notu
Dziękuję :)
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM İNGILIZCE ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
3 +23rd Guard Army of the 1st Ukrainian FrontMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Yanıtlar

5 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
3rd Guard Army of the 1st Ukrainian Front


Açıklama:
po tej linii poszukaj

Three tank armies (the 1st, 3rd Guard Army and the 4th Army) from the SHC Hq reserve were transferred to the 1st Ukrainian Front in anticipation of the 1944 ...
findarticles.com/p/articles/mi_m0JAP/is_2_13/ai_n15623829



Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polonya
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 20
Soru soranın yanıtlayana notu
Dziękuję :)
Yanıtlayana notlar
Soru soran: Jedyny link, gdzie występuje całość, to ten, który podałeś, osobno po rozbiciu na armię i front linkuje się trochę lepiej - dzięki, chyba to będzie tak, pogubiłam się w tych gwardiach i frontach.


Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum 3am: z zastrzezeniem, ze zamiast "guard" powinno byc "guards"
55 dakika
  -> tak - mój błąd, dzięki!

katılıyorum maciejm: GuardS, tak jest. orbat.com/site/history/volume4/431/81st%20Rifle%20Division.pdf
4 saat
  -> tak - dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön