Lehçe: gest Kozakiewiczaİngilizce translation: "Up YOURS" Italian elbow gesture KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR) | | Lehçe terim veya ifade: | gest Kozakiewicza | | İngilizce çeviri: | "Up YOURS" Italian elbow gesture | | Giren: | petrolhead |
| Seçenekler: - Bu girişe katkıda bulun |
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO] Art/Literary - Dilbilim | | Lehçe terim veya ifade: gest Kozakiewicza | | czy ktoś ma pomysł jak to zgrabnie ująć w języku language? |
| | Clarification request(s) and response
| | "Up YOURS" Italian elbow gesture | Açıklama: A może połączyć "Italian elbow gesture" - Anglicy wiedzą jak to wygląda z określeniem "Up YOURS", które to nasz skoczek (dziś z obywatelstwem niemieckim) miał na mysli tego pamiętnego dnia w Moskwie??? |
| Seçilen karşılık:
petrolhead Polonya
| Soru soranın yanıtlayana notuChociaż "finger" dostał najwięcej poparć i jest rzeczywiście kulturowym odpowiednikiem, to punkty idą tutaj za "up yours" Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiĹźtir |
|
| |